Шеннон Мессенджер - Зло из прошлого [litres]
- Название:Зло из прошлого [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4) (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2018
- ISBN:978-5-04-112255-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон Мессенджер - Зло из прошлого [litres] краткое содержание
Зло из прошлого [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Какие-нибудь указания перед спуском будут? – спросил Фитц.
– Ничего не трогайте, – предупредила Тарина.
Ну хоть это оказалось легко.
Улей был сооружен из вязкой, липкой грязи, поросшей вонючими светящимися грибами, озаряющими огромную пещеру слабым голубовато-зелёным сиянием. Вдоль стен тянулись плотные ряды ячеек вроде пчелиных сот, запечатанных скользкими мембранами. А внутри…
Прямо как в научно-фантастическом фильме.
Зародыши троллей плавали в каком-то зелёном студне, похожем на гель из алоэ, которым человеческие родители лечили её от солнечных ожогов, только наполненном мелкими пузырьками, мягко светящимися белым. И даже в скрюченном виде детёныши с выпирающими мускулами и просвечивающими сквозь кожу тёмными венами были гораздо крупнее Тарины.
Одни шевелились, упираясь в стенки ячеек, отчего сквозь мембраны на пол начинала сочиться какая-то белёсая жидкость. Другие лежали с открытыми глазами, уставясь в пустоту… а может, замечая всё вокруг. Выяснять, что там на самом деле, Софи не собиралась. Просто ей казалось, что эти чудовища в любой момент готовы вырваться на свободу, но, к счастью, для малышей Силвени уже готовился отдельный улей.
– Мне показалось, или тут и правда задохнуться можно? – поинтересовался Фитц, оттягивая ворот рубашки и обмахиваясь.
– Зародышам нужно тепло, – объяснила Тарина. – Питательная среда подогрета выше шестидесяти градусов, так что нежным эльфам здесь может не поздоровиться.
– А для аликорнов будет не слишком горячо? – спросила Софи.
– Наверное, придётся подрегулировать температуру. Обычно она приближена к температуре материнского организма, поэтому надо померить её у Силвени. Ну вот и пришли.
Она показала на ряд полок у стены, заполненных капсулами, похожими на стеклянные ракушки, размером с большой мяч.
– А малыши в них поместятся? – забеспокоилась Софи, пытаясь представить размер новорождённых.
– Капсулы могут растягиваться. Только придётся ещё придумать, как их расположить. Тут куда ни глянь – сплошные головоломки… ну да ничего, как-нибудь справимся.
И Тарина вручила Софи и Фитцу по капсуле, а сама наполнила сумку металлическими фляжками с другой полки.
– Ты как? – спросил Фитц, глядя, как Софи пытается половчее перехватить капсулу. – Как рука? Сама удержишь?
– Да. Даже легче, чем я ожидала, – сказала Софи, размышляя, из чего эта штука сделана. – А ты… Как нога?
– Всё нормально.
Хорошо, коли так, а то добираться ещё далеко. В тот момент им было ближе до выхода из улья в мир троллей, чем до особняка Люции, но пока они выбрались на солнечный свет и оглядели другой мир, прошло несколько бесконечных минут.
Софи успела заметить лишь пару отвесных скал, соединённых паутиной причудливых перемычек, и тут Фитц взмыл ввысь, таща всех за собой, а потом Софи погрузила их в пустоту.
– Наконец-то! – воскликнула Стина, глядя, как они кувыркаются среди поросших травой дюн, и прямо на ходу помогла подняться на ноги. – Уж не знаю, где вы пропадали и что затеяли, так что рассказывайте скорее. У первого малыша уже головка прорезалась.
Глава 40
В тот день Софи узнала о рождении потомства больше, чем хотелось.
Например, «прорезывание головки» означало, что у одного из малышей показалась голова, о чём на самом деле лучше бы забыть.
А ещё усвоила, что гораздо спокойней сидеть возле морды Силвени, гладить гриву, трогать бархатистый нос и не видеть, что творится со стороны хвоста. Да и Силвени было сподручней успокаивать, пока Вика орудовала с такими тошнотворными хлюпающими звуками, что Фитц совершенно позеленел.
– Кажется, первой вышла девочка, – через несколько секунд объявила Вика. – Живёхонька. Пока.
Силвени приковала Софи взглядом, и в голове загремел усталый голос с нотками радости и печали, от которого сжалось сердце:
«СОФИ ОБЕЩАТЬ! МАЛЫШ ХОРОШО! МАЛЫШ ХОРОШО!»
Жаль, что Софи не могла дать Силвени той гарантии, которая нужна была напуганной мамочке-аликорну.
«Клянусь, мы стараемся как можем», – успокаивала она.
И не кривила душой.
Тарина уже приготовила капсулы для перевозки, наполнив их разведённой жидкостью из захваченных фляжек. А к малышке номер один прикрепила множество трубочек с присосками на концах, опустила её в тёплую жидкость, и та немного успокоилась.
– Гляди, мамаша, – сказала Тарина, поднося капсулу Силвени под нос и давая ей возможность понюхать детёныша. – Запоминай, как пахнет дочка. Когда окрепнет, вернём.
Силвени всхрапнула, и в её тихом ржании послышалось что-то среднее между ликованием и отчаянием, потом она с бесконечной нежностью потёрлась носом о крохотную головку дочери. Малышка, не открыв глаз и не издав ни звука, ткнулась носом в маму. И когда Силвени снова заладила своё «СОФИ ОБЕЩАТЬ! МАЛЫШ ХОРОШО! МАЛЫШ ХОРОШО!», Софи не смогла сдержать слёз.
И снова лились слёзы, когда Тарина принесла капсулу Грейфеллу, и папа-аликорн, впервые обнюхав крохотную дочку, испытал те же противоречивые чувства. Плавающая в капсуле новорождённая с узловатыми ножками, пушистой шёрсткой и сложенными крыльями выглядела маленькой и беззащитной. Рог у неё ещё не отрос, из коротенькой гривы виднелся лишь заострённый бугорок.
Мастью она вышла непохожей на мать, какая-то переливчатая смесь белого с жёлтым, словно малышку окунули в лунный свет.
Наблюдая, как Тарина запечатывает капсулу, Софи так растрогалась и пообещала Силвени и Грейфеллу, что дочка к ним обязательно вернётся. Если Люция не сможет построить новый улей вовремя, Софи была готова дежурить в старом и отбиваться от новорождённых троллей, сколько бы их ни было. Она пойдёт на любые жертвы, лишь бы выходить эту кроху во что бы то ни стало.
Как и её братца с синими, как у отца, кончиками крыльев, родившегося минутой позже и испустившего самое тоненькое в мире ржание.
Тарина уложила малыша в капсулу, показала его Силвени и Грейфеллу, и душещипательные сцены знакомства повторились снова. Потом запечатала вторую капсулу и поставила рядом с первой.
Все собрались вокруг, наблюдая, как малыши плавают во временных убежищах, только Вика с Эдалин не могли отвлечься от каких-то сопровождающихся хлюпающими звуками манипуляций, завершающих процесс родов. Софи тоже не отходила от Силвени, поглаживая её по носу и мысленно повторяя, что с малышами всё будет хорошо, пока Вика не набросила на морду лошади полотенце и сообщила, что уставшей мамаше пора поспать.
– Как она? – не удержалась от вопроса Софи, когда Силвени затихла.
– Никаких осложнений, по крайней мере пока, – ответила Вика и перевела взгляд на капсулы. – Что дальше?
– Мне нужно кое с кем переговорить, – сообщила Софи, вытаскивая передатчик и уходя в сторонку, на пустынную часть берега, чтобы связаться с Люцией Вакер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: