Виктория Форестер - Девочка, которая умела летать [litres]

Тут можно читать онлайн Виктория Форестер - Девочка, которая умела летать [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 2 редакция (4), год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Девочка, которая умела летать [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция (4)
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-112315-4
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктория Форестер - Девочка, которая умела летать [litres] краткое содержание

Девочка, которая умела летать [litres] - описание и краткое содержание, автор Виктория Форестер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Что может быть лучше полётов? Да ничего! В этом Пайпер никогда не сомневалась. Она и небо словно созданы друг для друга. Жаль только, что родители этого не понимают. Но ничего. Пайпер едет с добрым доктором Хуллиган в специальную школу, где её научат летать ещё лучше и у неё будет много друзей – таких же необычных, как она. Правда, немного странно, что в школе её просят больше не летать. И учат тоже странно – каждый день одно и то же. А ещё… Пайпер кажется, что удивительных существ вроде светящегося в темноте жирафа, которых тут держат, не столько изучают, сколько мучают. Но этого ведь не может быть! Доктор Хуллиган ведь хорошая, правда? Или… нет?

Девочка, которая умела летать [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Девочка, которая умела летать [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктория Форестер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Никто ниоткуда Пайпер спихивать не будет, – Вайолет развернулась на стуле и полыхнула на Налена глазами.

– Мистер Ельсинов, вы можете с мистером Мустафа и мистером Мустафа сесть, и они вам помогать. – Борис подошёл к Налену и Ахмеду, те встретили его куда как неприязненно. Этим утром Борис превращал крыс в камни, а затем швырял ими в членов дворовой банды в одной из московских трущоб. Битве положила конец неожиданно бурная сумятица, завершившаяся его знакомством с доктором Хуллиган и полётом на вертолёте.

– Теперь мы весенние научные проекты пересматривать будем. – Профессор Шамкер выдержал паузу, чтобы переждать традиционные стоны и дать детям время позакатывать глаза. Ни той, ни другой реакции не воспоследовало, и похоронное настроение класса выбило его из колеи. – Хм, что ж, давайте мы начнём. Мистер Харрингтон. Вы первым будете. Вперёд выходите и ваш научный проект представляйте.

Конрад прошамкал в центр класса, как зомби.

– Эм, хм, – прокашлялся Конрад, – мой проект посвящён… – Конрад вдруг не смог ничего вспомнить о собственном проекте. Он совершенно стёрся у него из памяти. – Мой проект посвящён… эм… он посвящён…

Время изогнулось вокруг Конрада. Оно замедлилось и изменилось. В ушах у него зашумело, словно надвигалась океанская волна. «Пайпер больше нет. Ещё одна потеря», – Конрад видел Пайпер. Он видел уставившиеся на него лица остальных детей. Он видел и Бориса, но тот был Ан Чуном, а затем Беллой и вдобавок многими и многими другими.

– Мистер Харрингтон? – поторопил его профессор Шамкер.

– Ах да. Мой… проект, мой научный проект посвящён…

Рёв прибоя, слышимый одному ему, сокрушительно окатил Конрада. Он был собой, но и не был. Он находился в классе, но в то же время смотрел на него откуда-то издали.

– Мой, мой проект…

А затем это и произошло.

ХРУСТЬ. Словно космос превратился в заправского костоправа. Позвонки Конрада одним мгновенным щелчком встали на место. ХЛОП. Растерянные фрагменты его души завертелись вместе и сложились в новый порядок.

Его глаза сфокусировались, и он замер посреди бескрайнего океана покоя и тишины.

– Мой научный проект посвящён путешествию во времени, – голос Конрада звучал уверенно и убедительно.

Профессор Шамкер не мог поверить своим ушам.

Nein, мистер Харрингтон, nein [5] Nein – нет ( нем .). . Ваш проект магнитам посвящён есть.

– Вовсе нет, профессор Шамкер. Он посвящен путешествию во времени.

– Мистер Харрингтон, – цыкнул профессор Шамкер, – вы немедленно нам о магнитах расскажете.

– Не-е-ет! – Конрад завопил так громко, так протяжно и с таким первобытным гневом в голосе, что все в классе были взбудоражены этим криком, словно электрическим разрядом. Причём Конрад ничего подобного не планировал. Куда там! Когда мальчик закрыл рот, стало казаться, будто крик этот исторгся из какого-то странного места внутри него.

В классе воцарилась мёртвая тишина. Холодок пробежал по спине профессора Шамкера.

– Мой проект посвящён путешествию во времени, профессор Шамкер, – негромко повторил в этой тишине Конрад. – Но вы не удостоитесь чести его заслушать, потому что я ухожу. Прямо сейчас.

«Что?!» – товарищи Конрада были поражены сильнее, чем когда-либо прежде. Что глаза, что рты изумлённо округлились.

Конрад говорил медленно, словно ждал до последнего момента, пока не придут нужные слова.

– Всем нам необходимо убираться отсюда. Прямо сейчас, – Конрад посмотрел в глаза своим одноклассникам. – Прямо сейчас, – повторил он.

Профессор Шамкер опомнился.

– Мистер Харрингтон, вы себя немедленно успокоить, или я…

– Или вы что? Вот это вы собираетесь сделать? – Он указал на Пайпер, за бессмысленно-счастливым выражением лица которой, похоже, ничего не происходило. – Ну и что. Вы и так рано или поздно это с нами сделаете. Как по мне, давайте уж поскорее.

– Вы без ума сделаться, мистер Харрингтон, и я сию минуту доктора Хуллиган позову.

Конрад преградил профессору Шамкеру дорогу к двери.

– Вы ничего не станете делать без моего разрешения.

После сорока лет обучения этих детей профессор Шамкер был готов к чему угодно, только не к подобному. Ученики самовольно вставали с мест и выстраивались вокруг него кольцом. Он почувствовал в настрое этих ребят то, чего никогда не ощущал в классной комнате за все свои годы в У.Р.О.Т. – отсутствие страха.

– Немедленно садиться и никто наказан не быть. Я вам истинно говорю. Джаспер, садиться. Вайолет, на своё место садиться, – профессор Шамкер говорил с деланым гневом, чтобы скрыть свой страх. – Конрад, я тебя предупреждаю.

– Что ж, считайте, что мы вняли вашему предупреждению, – Конрад не отвёл глаз.

Профессор Шамкер оттолкнул Конрада в сторону и направился к двери. Он сделал всего два шага, как его стальным обхватом сжала пара рук.

– Сядьте, – велела Дейзи.

Профессор Шамкер сел, потому что у него не оставалось выбора.

Всё произошло разом. Все, не сговариваясь, знали, что необходимо сделать. Миртл достала верёвку, и, пока Дейзи удерживала профессора Шамкера, дети привязали его к стулу. Когда профессор Шамкер попытался сопротивляться, Кимбер помогла переубедить его, пригрозив тысячевольтным разрядом. Смитти подошёл к двери и встал «на шухере». Конрад и остальные сгрудились перед маркерной доской и быстро разработали план.

– Мы валим отсюда.

– Как?

– Мы ничего не планировали.

– Верно, но и они не готовы, так что в нашу пользу работает элемент неожиданности. – У Конрада неожиданно появилась идея. – Который сейчас час?

– 16:55.

– Отлично. В пять часов лифт объезжает все этажи, чтобы собрать образцы для отправки в опытную лабораторию на четвёртом уровне. Если мы сумеем проникнуть в шахту лифта, мы сможем с его помощью подняться на поверхность. – Конрад по памяти начал чертить схемы на маркерной доске.

– Я могу коротнуть сеть, чтобы замедлить агентов, – предложила Кимбер.

– Я возьму на себя камеры слежения, – у Лили руки чесались принять участие в операции. Как и у всех остальных. Атмосфера в классе была наэлектризована.

Смитти вдруг дёрнулся.

– Конрад! Конрад, воспитатель Толле встаёт из-за стола. Он идёт в класс.

– Расчётное время прибытия?

– Пять минут от силы. Может, меньше.

– Ладно, значит, план такой…

– Конрад?

– Миртл идёт первой, – Конрад говорил и рисовал, чтобы план был нагляден. – Кимбер, ты идёшь сюда и замыкаешь эту сеть. Лили, ты устраняешь эту камеру и вот эту камеру. Дейзи, ты играешь в защите…

– Конрад!

– После того как мы доберёмся до этого пункта, остаётся метнуться в этот коридор, а затем мы проползём по вот этому воздухопроводу и проберёмся на восьмой уровень, а…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Форестер читать все книги автора по порядку

Виктория Форестер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Девочка, которая умела летать [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Девочка, которая умела летать [litres], автор: Виктория Форестер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x