Виктория Форестер - Девочка, которая умела летать [litres]
- Название:Девочка, которая умела летать [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-112315-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Форестер - Девочка, которая умела летать [litres] краткое содержание
Девочка, которая умела летать [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дэна Рабинова из «ICM» – за его неустанный оптимизм и поддержку, и Ричарда Эбейта, который так упорно сражался.
Дина Георгариса и Джона Голдвина – за то, что они попросили меня развернуть историю в новом направлении, этот путь многое мне дал, хотя в конечном итоге и привёл меня обратно домой.
Джин Фейвел, которая глубоко поняла историю и посвятила ей бесконечные часы и самое скрупулёзное внимание.
Но прежде и более всего я хочу поблагодарить Марту и Томаса, которые были рядом со мной тёмными ночами – читая, перечитывая и снова читая всё, что я написала. Вы были безупречно отзывчивыми, вдохновляющими и воодушевлёнными, и я нисколько не сомневаюсь, что без вас у меня ничего бы не вышло.
Примечания
1
F-22 «Раптор» – реактивный самолёт-истребитель, выпускался в США с 1997 по 2012 год.
2
Коблер – вид пирога с фруктовой начинкой, покрытой тестом.
3
НЕТ. НЕТ. Её следует исключить! ( нем .)
4
Чемпионат США по рэгби.
5
Nein – нет ( нем .).
6
Акр – мера площади, равная 4047 кв. м.
7
Таймс-сквер – плошадь в центре Нью-Йорка.
Интервал:
Закладка: