Амели Вэнь Чжао - Кровавая наследница [litres]
- Название:Кровавая наследница [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-111254-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Амели Вэнь Чжао - Кровавая наследница [litres] краткое содержание
АНАСТАСИЯ – бывшая наследница престола Кирилии. Теперь она просто аффинитка, обладающая магическим даром управлять кровью человека. Гонимая и обвиняемая в убийстве собственного отца, она поклялась разыскать настоящего убийцу и восстановить свое честное имя.
РАМСОН – гений преступности. В прошлом – правая рука самого могущественного криминального лорда Кирилии. Теперь – человек без будущего, гниющий в тюрьме. Он жаждет отомстить обидчику и вернуть себе былую власть.
Они стали союзниками: Рамсон обещает помочь Анастасии найти виновника всех ее несчастий, если та согласится применить свою силу для уничтожения его врагов. Но мир меняется, и теперь каждому из них предстоит сделать свой судьбоносный выбор…
Кровавая наследница [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
19
В трактир Рамсон вернулся на рассвете, когда солнце уже поднималось над красными черепичными крышами и сияющими мраморными особняками Ново-Минска. Когда он с помощью запасного ключа открыл дверь в комнату Аны, девушка закрыла глаза и притворилась спящей. Она слышала, что некоторое время он стоял на пороге, а потом исчез, как тень.
Утром они встретились внизу во время завтрака, состоящего из каши с кусочками лосося и дрожжевого хлеба. В выражении лица Рамсона что-то переменилось.
– У меня есть новости, – сказал он с набитым ртом. Он вымылся и надел чистую белую рубашку с открытым воротом. Он прищурился и махнул в ее сторону ложкой. – Ты никогда не снимаешь этот капюшон?
– А ты всегда такой недалекий?
Ана рассердилась и отвернулась изучать трактир. Он был почти пустой, только парочка изнуренных путешественников за рассохшимся деревянным столом склонилась над кружками темного эля. И тем не менее Ана сидела напротив Рамсона, низко надвинув капюшон.
– Более того, разве тебе не стоит быть осторожнее? После того случая с наемниками?
Рамсон откинулся на спинку стула и, угрожающе размахивая ложкой, сказал:
– Осторожность мое второе имя, милая моя.
– Поэтому тебя связали и увезли спустя тридцать минут, как я оставила тебя одного?
– У меня все было под контролем, – Рамсон ухмыльнулся, увидев реакцию Аны. – Ладно-ладно, скажем так: я подстраховался. Один важный человек заинтересован в том, чтобы я жил.
Ана опустила ложку в тарелку с густой кашей.
– Так что за новости?
– Мэй будет выступать через три дня. За день до бала у Керлана.
Ложка выпала у Аны из рук. На стол пролилась каша. Весь мир – скудно освещенный трактир, витающий в воздухе запах копченой рыбы, выщербленный деревянный стол – исчез.
– Как ты узнал?
– Я все знаю.
– Ты абсолютно в этом уверен?
Ворот рубахи вдруг показался слишком узким, и ей стало сложно дышать.
– Да. И когда ты закончишь меня допрашивать, мы сможем обсудить финальные детали нашего плана.
План. Она не могла сосредоточиться, не могла думать ни о чем, кроме Мэй, напуганной, одинокой и беспомощно сидящей за дверьми из черного камня.
– Не беспокойся так сильно. – Ана моргнула и поняла, что Рамсон все это время наблюдал за ней с улыбкой на губах. – План очень прост. Мы предложим цену за ее контракт после выступления. Помнишь, я говорил тебе, что в задних комнатах это частая практика.
Ана не могла сообразить.
– Я не понимаю. Предложить за нее цену? А что, если мы не выиграем?
– Выиграем. Я попросил старого знакомого сделать нам одолжение.
Рамсон проглотил последний кусок хлеба и вытер руки салфеткой.
– Не можешь победить – подтасовывай результаты.
– Это не игра, аферист, – не выдержала Ана.
Когда она представляла, что Мэй сидит в клетке в чреве этого проклятого места, ее охватывал гнев.
– Если хоть что-то пойдет не так, то под угрозой окажется жизнь Мэй.
Ухмылка исчезла с лица Рамсона. Он положил ложку обратно в тарелку, аккуратно и вдумчиво, как будто это было оружие.
– Ты думаешь, я не понимаю разницы между жизнью и смертью? – спросил он. – Я занимался этим семь лет. Я был уличным оборванцем, но я поднялся туда, где я сейчас – где я был недавно. Если бы я хоть раз оступился, преодолевая этот подъем, я был бы мертв.
Он стал дышать мелко и часто. Рамсон Острослов был всегда осторожен и делился с ней только самой необходимой личной информацией. Но что-то изменилось. Но Ана не могла понять… что.
– И поэтому у нас есть несколько запасных планов, – сказал он, и время откровений закончилось. – Для каждого варианта развития событий. И во всех задействованы тайные ходы и подземные туннели.
Он наклонился к ней ближе. При утреннем свете его карие глаза казались еще ярче, а завитки взъерошенных волос спадали на виски.
– Как только мы вернем Мэй, нужно быть готовыми к балу в честь Первоснежа.
Он что-то подвинул к ней по столу. Кусок пергамента с именами, выведенными в явной спешке. Ана прочла заголовок. Список гостей Первоснежа Керлана? Она хотела было спросить, как ему удалось это достать, но пытаться выведать источники Рамсона Острослова было бесполезным занятием.
– Ага.
Рамсон ткнул пальцем в одно из имен в середине списка, и Ане показалось, что оно вспыхнуло и смотрит на ее. Мессир Петр Тециев .
Ана втянула воздух.
– В подвале дома Керлана есть тайная комната. Она звуконепроницаема. Из проверенного источника мне известно, что никто не будет охранять ее во время бала, – он отбивал пальцами по столу неугомонный ритм. – Нам это идеально подходит. Там есть туннель, выходящий из подвала к торцу здания. Туда отгружают все закупки: еду, цветы, одежду… и все такое. Я договорюсь, чтобы туда подъехала карета. Нам нужно только согласовать все по времени.
Они вернулись в комнату, чтобы обсудить оставшуюся часть плана. Они расписали все поминутно, обозначили каждую позицию, проработали все возможные сценарии и выстроили детальную окончательную версию.
За два дня Рамсон и Ана сто раз оговорили каждую деталь планов по спасению Мэй и проникновению на бал Керлана. Даже Ана, со всем своим усердием, порядочно утомилась.
– Мы точно не можем забрать ее сегодня или завтра? – надоедала она Рамсону.
– Нет, – отвечал Рамсон в полдень второго дня, развалившись на кровати Аны. – Мы должны прийти на шоу и сделать все по правилам.
– Но…
– Ты правда хочешь сначала ограбить человека, а потом заявиться к нему на праздник?
В руках Рамсон вертел златник; монетка отражала свет солнца, сверкая всякий раз, когда Рамсон то прятал ее меж пальцев, то вновь доставал.
– Мы идем в логово льва. И не все зависит от нас. Но если Керлан решил нас убить, мы были бы уже мертвы.
– Почему ты так говоришь?
Ана подняла голову. Она сидела в углу, выпрямив спину и скрестив ноги, а вокруг нее валялась дюжина пергаментов с картами и составленными ими схемами. Их пожитки были аккуратно сложены у стены. В основном это была одежда, необходимая им в ближайшие пару дней. Они потратили большую часть своих монет, а остальное… Ана полагала, что они с Рамсоном разделят остаток пополам, когда придет время расходиться.
От этой мысли ей стало странно, и она вновь бросила быстрый взгляд на Рамсона, чьи взъерошенные песочные волосы были рассыпаны по подушке, чтобы убедиться, что он все еще здесь.
– Я разговаривал с людьми, которые его знают. Он ждет нас на балу. Поэтому, пока ты будешь разбираться с Тециевым, я буду наверху отвлекать Керлана и следить, чтобы он ничего не заподозрил. – Он подбросил златник в воздух и снова поймал, а когда раскрыл ладонь, там ничего не было. – Он думает, что я предложу ему сделку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: