Ровенна Миллер - Испытание [litres]

Тут можно читать онлайн Ровенна Миллер - Испытание [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Литагент 1 редакция (13), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Испытание [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (13)
  • Год:
    2020
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-110917-2
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ровенна Миллер - Испытание [litres] краткое содержание

Испытание [litres] - описание и краткое содержание, автор Ровенна Миллер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Я никогда не раздавала манифесты на улицах и не мечтала о перевороте, творимом огнем и мечом. Я знала: грядущие перемены должны совершиться без насилия и крови.
Последние месяцы мы работали с Теодором над эпохальным правовым актом. Мириады минут, эта длительная работа рука об руку сказались на характере наших отношений.
Да, я хотела выйти замуж за человека, которого любила, хотела занять более высокое положение, чтобы отстаивать интересы простых людей. И да – чего уж скрывать – меня терзал страх, что высшее общество отвернется от меня. Что я потеряю свое ателье, мою отдушину.
Пришло время взглянуть страху в глаза и презреть опасности.

Испытание [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Испытание [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ровенна Миллер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А говорят, без труда не вытащишь и рыбку из пруда, – усмехнулась я, наблюдая за небесно-голубым карпом, кружащим вокруг пальца Альбы. – Они не кусаются?

– Хотели бы, да зубов нет. – Она оглянулась. – Как и у большинства здесь, в Изилди. Близок локоток, да не укусишь.

Я вздрогнула, но Альба погрузилась в созерцание кругов на воде, описываемых ее пальцем. Что это – угроза, выражение поддержки или обычная поговорка, сказанная для красного словца и не имеющая ко мне никакого отношения?

– Зачем вы пришли сюда? – прошептала я.

– Чтобы отыскать вас.

Нет, она ничего не знает. Никто ничего не знает. Все здесь такое будничное, такое обычное. Вот экскурсовод, низенький серафец с пучками седых волос, забранными за уши, вещает про систему труб и сифонов, управляющую потоками вечно текущей воды. Вот дамы внимают ему вежливо и чинно. Я обежала глазами сад.

– Это Мерхевен, – шепнула Альба. – Это он подложил яд.

Я отшатнулась.

– Не сам, конечно же. Он подкупил одного из слуг.

– Как… – Я захлопнула рот. Нет, она ничего не знает. Она просто хочет, во имя достижения собственных целей, стравить меня с соотечественником.

– Я бы советовала вам как можно скорее вернуться в резиденцию, – добавила монашка невыносимо мягким голосом. – Я выяснила, что он уезжает. Сегодня. «Кречет» – это же ваш корабль, верно?

– Невероятно, – выдохнула я. – Предположим, вы говорите правду, но – почему?

– Не здесь. У вас такой вид, словно вы повстречались с джимджи – малюткой-водяным, злобным квайсетским духом. – Альба безмятежно рассмеялась, не сводя настороженных глаз с двух прошествовавших мимо серафок. – Пойдемте. Давайте спокойно вернемся в резиденцию, не привлекая лишнего внимания.

– Я не… – Я сглотнула комок в горле. – Я вам не доверяю.

– Великолепно. Не стоит доверять первому встречному. Однако мы с вами связаны нерасторжимыми узами, хотя у нас и нет времени проверять нашу дружбу на прочность. Вам нечего бояться меня и даже серафцев, хотя они своего не упустят. Истинная угроза исходит от ваших же собственных земляков.

– Именно так вы бы и утверждали, если бы хотели меня убить, – ответила я, постаравшись вложить в эту фразу всю свою убежденность, но голос мой предательски дрогнул.

– Прямо как по нотам… Он сразу сказал, что вы мне не поверите. – И Альба вложила мне в руки кусок ткани.

Нет, это не кусок ткани. Это – колпак. Из красной шерсти. Трясущимися руками я взялась за подкладку и узнала вышитые инициалы, увидела слабое сияние зачарованных стежков.

– Где вы его взяли?

– Если я скажу, что ваш брат здесь и дал его мне, чтобы вы мне поверили, вы отвергнете и этот довод. Так что думайте, как хотите.

Я не видела никаких причин доверять Альбе: колпаком Кристоса она могла завладеть самыми омерзительными и тошнотворными способами. Гладя шерсть и зачарованные стежки, я мечтала о том, чтобы судьба наделила меня даром читать в сердцах людей, словно в открытой книге, или же интуицией, безошибочно подсказывающей, кто лжет, а кто нет. К сожалению, таким даром меня обделили.

Но, похоже, другого выхода нет. В том запутанном клубке международной торговли и политики, в котором я, ничего толком не смысля, оказалась замешана, Квайсет представлялся единственной страной, заинтересованной в моей безопасности. А еще этот колпак – пусть и тоненькая, но все же ниточка, ведущая к моему брату. Однажды Кристос меня уже предал, но я до сих пор доверяла ему больше, чем окружавшим меня людям.

– Хорошо, – натянуто улыбнулась я, поднялась и, словно ничего не случилось, оправила юбки.

37

Похоже, дамы не заметили, что мы ушли. Да если бы и заметили, вряд ли бы их это взволновало: леди на саммите мало благоволили к галатинке-белошвейке и монашке-квайсианке. Мы медленно прогуливались по аллеям водных садов, прохаживаясь мимо южных красавцев-кипарисов, глядящихся в зеркало пруда.

У меня перехватывало дыхание, но я подлаживалась к неторопливому шагу Альбы. А она, словно наслаждаясь прогулкой, заглядывалась на свое отражение в озерцах и на белые кувшинки в прудах, наслаждалась запахами хвои и спокойствием каналов, чьи тихие воды, мерещилось мне, таили угрозу.

Наконец показались ворота, выводящие из этих райских кущ прямиком на душные пыльные улицы Изилди. Альба незаметно кивнула – нам туда. Миновав резные колонны из песчаника, мы очутились в городе: по правую руку от нас мерцало море, по левую зеленели леса, а впереди расстилались опаленные солнцем улицы.

Я плелась вслед за Альбой. Сворачивая за угол или проходя мимо высокой стены, я непрерывно озиралась – не крадется ли кто за нами, не шпионит ли. Вскоре мы очутились на площади, на одном из небольших рынков, где продавали только определенные товары. Здесь продавали специи, и нам в нос ударили запахи острого перца, душистого розмарина и ароматной корицы.

– До резиденции еще далеко, – испуганно напомнила я, когда Альба, втягивая носом воздух, задержалась у баночки с молотым перцем.

– Неужели? Ах, об этом я не подумала, – ответила она желчно, закрывая банку. – Я хотела убедиться, что нас не преследуют.

– Преследуют? – чихнула я – перчинки залетели мне в нос.

– Нам следует быть настороже, – пожала она плечами. – Но, полагаю, сейчас мы почти в безопасности.

– Почти в безопасности? – обмирая от ужаса и поражаясь спокойствию Альбы, давилась я словами. – Вы полагаете?

– Я понимаю, все это вам непривычно…

– А для вас – привычно? – прошептала я.

Она не ответила на мой вопрос и безмятежно продолжала:

– … Однако нам нужно как можно быстрее вернуться в резиденцию. Вы вряд ли воспрепятствуете отъезду Мерхевена, но ваш принц в состоянии это сделать.

– Почему вы не отправились прямо к нему?

– Потому что пообещала вашему брату защищать вас. Не унывайте. Мы почти на месте.

Мы ускорили шаг и, миновав магазины и конторы счетоводов, оказались на широкой аллее, ведущей к резиденции.

– Мерхевен собирается на всех парусах отплыть в Галатию, оставив вас с принцем Теодором в Изилди. Он назначил цену за вашу голову…

– Что?

– Не волнуйтесь, мы за вами присмотрим. Но Мерхевен нанял ассасина, одного из этих изилдинских дьяволов – про них вам, поди, на экскурсиях не рассказывали. Этакая местная достопримечательность. Мерхевен подстраховался – если вы осмелитесь отплыть из любого серафского порта, с вами случится нечто ужасное.

– Он не дерзнет поднять руку на наследного принца, – возразила я.

– Разумеется, нет. Но как насчет вас? Вы – никто, только путаетесь под ногами.

Альба ускорила шаг, и я еле-еле за ней поспевала. В главные ворота резиденции мы влетели, как вихрь.

– Да вам-то откуда это известно?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ровенна Миллер читать все книги автора по порядку

Ровенна Миллер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Испытание [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Испытание [litres], автор: Ровенна Миллер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x