Сергей Поляков - Morrowind [СИ]

Тут можно читать онлайн Сергей Поляков - Morrowind [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Morrowind [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сергей Поляков - Morrowind [СИ] краткое содержание

Morrowind [СИ] - описание и краткое содержание, автор Сергей Поляков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В тревожные годы Третьей Эпохи Тамриэля, пленник, рожденный в определенный день неизвестными родителями, был без всяких разъяснений отослан под стражей в Морровинд, не зная ничего о той роли, которую ему суждено сыграть в судьбе этой страны…
Обложка на этот раз предложена издательством.

Morrowind [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Morrowind [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Поляков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Добрый вечер, уважаемый.

— Здравствуй, путник. Будешь есть, пить? Или хочешь купить припасов в дорогу?

— Давай ужин на одного и бутыль флина. Найдётся?

— Конечно. Из еды у нас сегодня есть запеченное мясо грязекрабов с листьями хакльлоу и яишница из яиц квама. Что берёшь?

— Давай по порции и того и другого, — перекус в доме ашхана лишь слегка притушил голод, который вновь напомнил о себе стоило мне только унюхать запах яств в трактире. — И ещё, мне нужна комната на ночь. Есть свободные?

— Увы, все номера заняты офицерами из легиона. Если хочешь, за три монеты могу постелить на кухне у печи. Правда там ещё спит наш повар-аргонианин, но он не будет тебе мешать. В любом случае это лучше, чем ночевать на улице.

Против аргониан я, в отличие от большинства данмеров, ничего не имел, и потому согласно кивнул. Дождавшись своего заказа, подхватил поднос и обернулся, высматривая свободное место. Увы, народ пока расходиться не собирался. Все столы были заняты, за каждым сидело по четыре-шесть человек и эльфов. Только один столик был почти свободен. За ним сидел средних лет имперец в золоченой темпларской кирасе и не торопясь пил суджаму прямо из бутылки. Перед ним на столе лежал короткий имперский палаш в ножнах. Похоже, один из офицеров легиона.

Протолкавшись к столику, я обратился к легионеру.

— Добрый вечер. Можно к вам подсесть? А то сейчас свободных мест не сыщешь, а мне очень хочется нормально поужинать сидя за столом.

Имперец поднял на меня тяжёлый взгляд, подумал немного и нехотя кивнул на стул напротив:

— Присаживайся.

Быстро заняв предложенное место, я расставил тарелки и принялся за еду. Могучий Трибунал, как же вкусна еда после целого дня приключений, да ещё и без перерыва на обед! Слопав нежное крабовое мясо, я запил его глотком флина и уже не торопясь принялся за яишницу, попутно разглядывая своего соседа. Обветренное лицо с ярко выделенными скулами, волевой гладковыбритый подбородок, тёмные короткостриженные волосы — эталонный военный. На руках мозоли, появляющиеся после длительных упражнений с мечом, на левом предплечье шрам, оставшийся, судя по всему, от удара клинка, соскользнувшего со щита. Бывалый воин. Взгляд внимательный и цепкий, несмотря на то, что мужик выпил уже не менее половины бутылки крепкого пойла.

— Чего разглядываешь? — угрюмо спросил имперец.

— Да пытаюсь понять, почему ты так много пьёшь? Обычно напиваются либо на радостях, либо от горя. На радостного ты не похож. Но отчего горевать военному? Руки-ноги у тебя целы. Чином, судя по доспеху, не обижен. Что же тебя печалит?

— А ты наблюдателен, незнакомец. Кто ты такой и откуда взялся в наших краях? — с подозрением спросил легионер.

— Я Никторн, простой путешественник. Сюда попал случайно — хотел телепортироваться в Альд'рун, но ошибся в расчётах и перенёсся в Гнисис. Теперь вот жду утреннего силт страйдера, чтобы уехать.

— А, такое тут часто бывает, — протянул воин. Подозрительность из его взгляда ушла, внось уступив место грусти. Но почти сразу он встрепенулся и протянул мне руку: — Прости за мои манеры. Я Дариус, командующий местным гарнизоном Мёртвая голова.

Ого! Не простой офицер, а командующий. Что же его так расстроило, что он сидит в одиночестве и глушит самогон? Последний вопрос я и озвучил в слух.

— Да есть у меня одна тревога. Эльф ты, вроде как приличный, думаю можно тебе рассказать. Тем более, что ты завтра всё-равно уезжаешь.

Дариус отхлебнул ещё из бутылки и продолжил:

— Понимаешь, когда мой гарнизон набирался для отправки в Морровинд, качественных кадров не хватало. И потому брали не профессиональных военных, а тех, кто хотя бы умел сражаться. Бывшие преступники, наёмники, стражники, убийцы. Тот ещё контингент. В результате у меня набралось весьма боеспособное подразделение, при правильном командовании легко выполняющее поставленные задачи и позволяющее обеспечивать соблюдение имперских законов на этих землях. Но…

Дариус снова приложился к бутылке, немного помолчал, толи собираясь с мыслями, толи не решаясь произнести в слух то, о чём боится даже подумать, и, наконец, закончил фразу:

— …но с честью и верностью у моих войск не всё так хорошо как хотелось бы. Конечно, я контролирую их, направляю на путь праведный, где добрым словом, а где весомой оплеухой. Тем более что и проблем от них не так уж много. Большая часть воинов — честные и отважные люди и нелюди, примерно половина всего гарнизона вообще орки, для которых бесчестье хуже смерти. Однако среди них нашлись и те, кто недоволен своей службой Императору и, боюсь, они что-то замышляют. Что-то очень опасное. У меня последнее время постоянное ощущение надвигающейся беды, но понять, что именно грядёт, я никак не могу.

Вот так дела! Я всегда думал, что легионы это живое воплощение чести и закона на землях Империи. Не абсолютное воплощение, конечно — взятничество и другие мелкие нарушения имеют место быть. Легионеры тоже живые люди. Но вот открытое предательство или хотя бы бунт — такого я представить не мог.

— У тебя есть подозреваемые? — спросил я.

— Да, несколько недель назад по легиону стали ходить нехорошие разговоры. Вроде как император нас не ценит, сослал в самую дальнюю провинцию, на самый край острова, бросил тут и забыл. Что для императора и его придворных мы отребье, недостойное их внимания. Ну и прочее в том же духе, — поморщился Дариус. — Вообще, я на ребят стараюсь не давить без нужды, но эти разговоры сильно деморализовывали гарнизон. Так что я провёл небольшое расследование и узнал, что за распространение этих речей ответственен Оритиус Маро. Вызвал его к себе, сделал внушение. Только словами, без рукоприкладства! И вроде бы он проникся. По крайней мере, больше подобных речей я от солдат не слышал. Но над легионом словно сгустились тучи. Бойцы ходят мрачные, сторонятся меня, уклоняются от ответов мои вопросы. Я словно стал для них чужим.

Командующий вздохнул и попытался отхлебнуть ещё суджамы, но бутылка уже была пуста. Поморщившись от досады, имперец поставил пустую тару на стол.

— Я пробовал лично следить за Оритиусом. Но, учитывая мою должность, это крайне сложно делать незаметно. А при мне он ведёт себя идеально, неположенных мест не посещает, с сослуживцами общается только по делу. Не к чему придраться — образцовый легионер! Из-за этого у меня нет повода вызвать его на допрос — солдаты решат, что я придираюсь без причины, а это ещё больше подорвёт их доверие. Тем более, что я даже не представляю в чём обвинять Оритуса, и виновен ли он хоть в чём-то! Свои ощущения и догадки к делу не пришьёшь.

Дариус вздохнул и поднял на меня глаза.

— Вот такие вот дела, Никторн. Я как рыба на вертеле — чувствую, что припекает, но сделать ничего не в силах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сергей Поляков читать все книги автора по порядку

Сергей Поляков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Morrowind [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Morrowind [СИ], автор: Сергей Поляков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x