Кира Касс - Нареченная [litres]
- Название:Нареченная [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18631-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Касс - Нареченная [litres] краткое содержание
Впервые на русском языке!
Нареченная [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Спасибо. И спасибо за диадему, она мне ужасно нравится!
То, что делал Салливан в хозяйственной постройке и так торопливо прятал от меня, оказалось его свадебным подарком. Золотая диадема была великолепной, она отлично села на мою голову, а два крошечных крючка сзади удерживали вуаль. Более того, Салливан соорудил впереди маленькие петельки, чтобы я могла втыкать в них цветы, и результат получился ошеломляющим. Эту диадему я собиралась надевать в День коронации всю свою жизнь.
Салливан коротко кивнул и отступил. Сайлас хлопнул его по плечу, как обычно, и все вокруг – абсолютно все – было безупречно.
– Иди-ка сюда, жена, – произнес Сайлас, увлекая меня за собой. – Хочу поприветствовать твоих родителей, пока они не нашли предлога уехать.
Нарушая все известные мне правила этикета, Сайлас прямиком подошел к моей матушке и обнял ее.
– Матушка! – воскликнул он, а я держалась чуть позади, стараясь не расхохотаться при виде ужаса на ее лице. – И отец! – продолжил Сайлас, протягивая моему отцу руку для пожатия. – Мы оба так счастливы, что вы смогли приехать сегодня!
– Скорее всего, мы не сможем задержаться надолго, – быстро произнес отец. – Мы собираемся завтра вернуться в Керескен, нам нужно присмотреть за укладкой вещей.
– Так скоро? – спросила я.
– Мы предпочитаем наше жилище в замке, – просто ответила матушка. – В Варингер-Холле слишком пусто.
Я подумала: если так мало людей будет жить в таком большом доме, то они почувствуют себя карликами…
– Обещайте, что не уедете до десерта! Леди Истофф заказала яблочные торты, и, похоже, в Изолте есть традиция раскрошить один из них над моей головой, на счастье.
Матушка засмеялась, и я сочла это редкое событие как свадебный дар.
– Но ты вся будешь в крошках!
– Да… Но я рассчитала, что при этом съем десерт раньше всех, а потому не могу жаловаться.
– Ты всегда во всем видишь светлую сторону, – покачала головой матушка и, закрыв глаза, глубоко вдохнула, прежде чем заговорить снова: – Мне бы хотелось лучше оценить все это…
– Время еще есть, – шепнула я.
Она кивнула, и на ее глазах выступили слезы. Я видела, что она все еще сломлена случившимся, но похоже было на то, что ей хочется идти дальше, вперед. Я понадеялась, что в ее сердце по-прежнему останется место и для меня.
– Мы дождемся яблочных тортов, – пообещал отец. – Но потом нам действительно нужно будет уехать. Есть… есть кое-что, за чем нам нужно присмотреть в замке.
– Понимаю, – кивнула я. – А вы расскажете королю, как я счастлива? И что желаю ему такого же счастья?
Отец протяжно вздохнул:
– Я… я скажу то, что будет выглядеть подходящим к моменту.
Это был не тот ответ, который я хотела услышать. Я надеялась на лучшее будущее для короля и на его благословение. Судя по всему, мои родители не считали это возможным.
Я присела перед ними в реверансе и позволила Сайласу увести меня.
– Я хотела, чтобы они приехали, но это оказалось тяжелым испытанием.
– Все образуется, – заверил меня мой муж. – Поверь, все само собой утрясется.
– Надеюсь.
– Ты не должна вот так хмуриться, Холлис! Только не в день свадьбы! Если не развеселишься, вынудишь меня испортить сюрприз.
Я резко дернула его за руку, останавливая, и увидела довольную ухмылку на его лице.
– Сюрприз?
Сайлас начал что-то напевать себе под нос.
– Сайлас Истофф, ты немедленно мне скажешь! – потребовала я, дергая его за рукав.
Он расхохотался, но все-таки решил избавить меня от неизвестности.
Повернувшись ко мне, он обхватил ладонями мое лицо:
– Прости, что не могу отвезти тебя в Изолт. Но… но могу отвезти в Эрадор.
Я аж задохнулась:
– Мы действительно поедем? Ты всерьез?
Он кивнул:
– К концу следующей недели я должен закончить два охотничьих ножа, и, как только они будут готовы, мы отправимся на побережье.
Я бросилась к нему и крепко обняла:
– Спасибо!
– Я же говорил, что дам тебе все, что смогу. И это только начало.
– Холлис, могу я отвлечь тебя на минутку? – спросила леди Истофф, подходя к нам.
– Пойду поговорю с нашими гостями, – предложил Сайлас.
– У тебя будет очень избалованная жена! – предупредила я его.
– Отлично! – воскликнул он, отходя к ближайшей паре гостей.
– Миледи Истофф! – приветствовала меня его матушка.
– Верно! – восторженно хихикнула я. – Я наконец-то Истофф!
– Как тому и следовало быть. – Она обняла меня. – Но пока здесь не стало слишком шумно, мне хочется поговорить с тобой. Может, выйдем на улицу?
– Конечно.
Она кивнула в сторону двери, и мы вместе вышли в сад. Та его часть, которая скрывалась за домом, была еще немного заросшей, но то, что могли увидеть гости, выглядело безупречно. Высокая плотная стена кустов создавала отличное убежище, где можно было побродить и подумать, и я немало времени провела здесь в последние две недели, гуляя на солнце. Теперь же солнце опускалось к горизонту, окрашивая небо изумительными оттенками пурпура.
– Я всем сердцем радуюсь, видя, что вы с Сайласом наконец устроены. Теперь никто не сможет осуждать тебя, и, думаю, нам это тоже на пользу. Мы связаны с Короа навсегда, – с улыбкой заговорила леди Истофф.
– Раньше мне казалось, что все слишком запуталось, даже выглядело невозможным… Но теперь! Все закончилось! И люди пришли, чтобы засвидетельствовать это, проявить дружелюбие. И мои родители здесь. Это так прекрасно, что трудно поверить!
– Да, – согласилась леди Истофф. – И я надеюсь, что ты будешь помнить этот день всю оставшуюся жизнь. Брак иногда рождает проблемы, но если всегда возвращаться к его истоку, к любви, к клятвам, то все налаживается само собой.
– Я это запомню. Спасибо.
Леди Истофф остановилась, улыбаясь:
– Не за что. Теперь вы поженились официально, но есть и другие традиции, которые следует почтить. Например, считается, что надо иметь какую-нибудь старую вещь, так как она приносит удачу, а потому я передаю тебе вот это. – Леди Истофф сняла с правой руки кольцо с большим сапфиром и подняла его вверх, чтобы на него упал луч заходящего солнца. – Это кольцо когда-то носил один великий человек в Изолте. Оно было передано его пятому ребенку – третьему сыну – и с тех пор передавалось из поколения в поколение в семье Истофф. Я знаю, что здесь наше прошлое мало что значит, но оно долгое и богатое. Когда-нибудь я расскажу тебе все древние предания. А пока ты должна надеть кольцо и носить его с гордостью.
У нее в запасе имелось много историй для меня. И я подозревала, что у Сайласа тоже. Скоро все это войдет в мою жизнь, и наши истории сплетутся воедино.
У меня дрожали руки, когда я брала кольцо, – еще одна нить в гобелене нашего брака.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: