Кира Касс - Нареченная [litres]
- Название:Нареченная [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-18631-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кира Касс - Нареченная [litres] краткое содержание
Впервые на русском языке!
Нареченная [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты прав. Извини. Я напишу Валентине и постараюсь этим утешиться.
Он поцеловал меня в лоб:
– Мне очень неприятно отказывать. Но прямо сейчас мы должны посвятить время самим себе, началу нашей жизни. – Он улыбнулся. – У меня такое чувство, словно я ждал тебя несколько веков.
– Ну, теперь немного осталось, сэр.
– Теперь осталось совсем немного.
Он улыбнулся, и все снова стало хорошо. Я дождаться не могла, когда наконец стану Истофф.
– Кстати, – заметила я, собираясь уже возвращаться в дом. – Делия Грейс, которой король подарил новое платье, слышала сплетню о том, что я выхожу замуж, и она очень обеспокоена тем, правдивы ли такие слухи.
Сайлас весело рассмеялся:
– Не сомневаюсь. Сообщи ей, что ты на самом деле сбежала с какими-то цыганами. Ой, нет! Напиши, что ты стала монахиней в Катале и живешь теперь в пещере. У меня есть инструменты, мы могли бы высечь твое письмо на камне!
– Если найдем достаточно большой.
Я пошла к дому, размышляя над письмом к Валентине, желая написать ей что-нибудь такое, что ободрит ее. И я догадываюсь, что прямо сейчас Делия Грейс вполне может вышагивать по своей комнате, гадая, вышла я уже замуж или нет.
Но, кроме всего этого, я должна была сегодня обдумать и написать только одно письмо.
Благословенные матушка и отец!
Простите меня. Я знаю, что разочаровала вас не только тем, что отказалась выйти замуж за короля, но и тем, что вы напрасно тратили на меня усилия много лет подряд. Я редко вела себя так, как вы от меня ожидали. Иногда просто в силу своего характера, но остальные поступки я и объяснить не могу. Я не ставила себе целью быть непокорной. Я лишь хотела во всем находить радость, а это трудно, если приходится сидеть неподвижно и молчать. Приношу свои извинения за то, что подвела вас.
Мне не изменить то, что уже сделано, но я всем сердцем верю, что его величество найдет кого-нибудь намного лучше меня, женщину, которая станет настоящей королевой для Короа. А я, при всех своих наилучших намерениях, скорее всего, потерпела бы крах, поэтому надеюсь, что мое отсутствие в жизни короля в итоге послужит к выгоде народа Короа куда лучше, чем могло бы послужить мое присутствие.
Я уверена, что нашла равного себе в Сайласе Истоффе. Я знаю, вы огорчены, поскольку он не так уж похож на джентльмена, хотя его семья из самых древних в Изолте. И я знаю, что вам не нравится, что он не короанец, но такое пренебрежительное отношение к изолтенцам никуда нас не приведет. Конечно, я мало знаю о них. И не стану притворяться, что мне это интересно.
Просто я люблю Сайласа и через два дня выйду за него замуж. Я посылаю вам это письмо в последней надежде, что вы сумеете простить меня и будете присутствовать в этот самый важный день в моей жизни.
Да, я не мальчик, на которого вы надеялись. Да, я не стала королевой. Да, я опозорила нашу семью. Но почему все это должно иметь значение? Придворные игры сведут вас в могилу раньше времени, если вы позволите им захватить вас. А ведь вы по-прежнему члены одной из самых могучих и древних семей в Короа. У вас по-прежнему есть земли и богатство, которые ставят вас выше большинства в этой стране. И у вас по-прежнему есть дочь, которой отчаянно хочется оставаться частью вашей жизни. Прошу, подумайте о том, чтобы приехать на мою свадьбу. А если нет, я буду ждать, пока вы не будете готовы снова меня увидеть, и верить, что этот день настанет. Я могу не обладать другими талантами, но я стала невероятно искусной в том, чтобы надеяться.
Через два дня, в пять вечера, в имении Абикрест.
С искренней любовью,
ваша дочь Холлис.
Глава 31
– Надевая тебе это кольцо, я беру тебя, Холлис Брайт, в свои законные жены. Клянусь преданно служить тебе телом! Клянусь в вечной верности моего сердца! И самой своей жизнью клянусь заботиться о тебе, сколько сочтет нужным наш Господь!
Кольцо, которое Сайлас сделал сам, скользнуло на мой палец. После всех тех драгоценностей, которые я носила в последние месяцы, я попросила его о чем-нибудь простом, и хотя он возражал, но все же уважил мою просьбу. Как только тонкое золотое колечко оказалось на месте, я повернулась лицом к Сайласу, чтобы тоже произнести клятвы.
– Этим кольцом я беру тебя, Сайлас Истофф, в свои законные мужья. Клянусь преданно служить тебе телом! Клянусь в вечной верности моего сердца! И самой своей жизнью клянусь заботиться о тебе, сколько сочтет нужным наш Господь!
Кольцо чуть больше размером идеально село на палец Сайласа, и я наконец стала замужней.
– Можете поцеловать свою невесту, – сказал священник.
И когда Сайлас наклонился, чтобы поцеловать меня, церемония закончилась, вокруг раздались аплодисменты. Главный зал особняка Абикрест был на удивление полон людей. Соседи из нескольких поместий приехали, чтобы познакомиться с Истоффами. Многие знали меня с детства или встречались со мной в замке, и им явно было чрезвычайно интересно увидеть, кого же я предпочла королю.
Истоффы даже слугам позволили присутствовать на церемонии. Эти люди неустанно трудились, приводя дом в порядок, и я с радостью заметила, что, когда начали разносить кубки с элем, слуги в первую очередь поспешили к своим хозяевам. И еще среди гостей стояли мои родители.
Они не улыбались. А когда все аплодировали и поднимали кубки, произнося тосты, они как будто о чем-то тихо спорили. Я не стала вмешиваться. К добру или к худу, они все-таки приехали.
– Тост! – громко произнес лорд Истофф. – За моих прекрасных соседей и друзей, поддержавших меня здесь, в Короа. За прекрасный день для счастливейшего из праздников! И за Сайласа и Холлис! Холлис, мы тебя полюбили сразу, и мы в восторге оттого, что ты стала частью самой скандальной семьи в Короа, бедное обманутое дитя!
Все расхохотались, и я тоже. Я ведь прекрасно знала, на что шла.
– За Сайласа и Холлис! – закончил лорд Истофф.
Гости хором повторили эти слова, поднимая кубки. Слуги снова начали разносить напитки, двигаясь с отрепетированной элегантностью, и гости разбрелись по залу.
– У меня теперь есть сестра, у меня есть сестра! – пропела Скарлет, бросаясь ко мне с объятиями.
– У меня тоже! Я всю жизнь хотела иметь сестер или братьев! А теперь у меня их сразу трое за один день!
Саул обхватил меня за талию, потеснив Скарлет. А когда они наконец отпустили меня, тихонько подошел Салливан и, отчаянно краснея, тоже обнял. К моему удивлению, это не было быстрое формальное объятие. Он прижал меня к себе, и я тоже обняла его, гадая: может, время от времени он нуждается в таких вот объятиях, но слишком стесняется, чтобы сказать об этом?
– Добро пожаловать в нашу семью, – с улыбкой сказал он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: