Анна Удьярова - История Смотрителя Маяка и одного мира
- Название:История Смотрителя Маяка и одного мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Удьярова - История Смотрителя Маяка и одного мира краткое содержание
Сын столичного аристократа отправляется на поиски волшебства. Но узнаёт совсем другие вещи: зачем зажигать маяк там, где нет кораблей, что делать, если король вашего королевства начинает войну, и почему нет ничего проще, чем управлять миром — и ничего сложнее, чем прожить в нём один день.
История Смотрителя Маяка и одного мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В глазах Мастера Эо Тар-Кахол медленно уходил под воду, смытый неукротимой стихией: обломки домов кружили в водоворотах узких переулков, изредка раздавались крики тех, кто уцелел на крышах самых высоких домов, — но прохожие даже не замечали этого.
Форин вполне серьёзно кивнул старику, но поспешил увести своих спутников, поскольку Унимо уже ощутимо начал каменеть.
— Хорошо, только жаль, что здесь нет моря, — задумчиво произнёс Смотритель, когда они устроились на лавочке под раскидистым буком неподалёку от Восточных ворот.
Вдруг через городскую стену с пронзительным криком перелетела чайка. Все они запрокинули головы и удивлённо разглядывали птицу, пока она не превратилась в белую точку — как она могла залететь так далеко от Мор-Кахола? А потом ветер принёс и морские брызги — те, что взмывали в воздух, когда волны падали на камни Исчезающего острова в тщетных попытках сдвинуть его с места…
— Ты ведь уходишь завтра, да? — тихо спросила Тэлли.
На этот раз Унимо тоже знал ответ.
— Нимо, отправишься на «Люксии» до Маяка — нужно ведь освободить бедного капитана. А потом можешь делать, что хочешь. Только не забывай каждый вечер зажигать свет — ну, ты помнишь, — вместо ответа сказал Смотритель, потому что день, каким бы он ни был долгим, уже подходил к концу.
Унимо улыбнулся, хотя, на самом деле, ему хотелось плакать. Он думал о звёздной красоте Маяка и о Мице, всеми силами продираясь к своей улыбке. Потому что он знал, что иначе точно расплачется Тэлли. А, может, и сам Форин. Но они все сдержались, и боль плескалась вокруг, как не имеющий формы, но от этого ещё более реальный океан…
Ближе к вечеру, когда путешественники, приятно уставшие после целого дня, за который они незаметно обошли почти весь Тар-Кахол, направлялись домой — то есть в булочную королевы, — Унимо с удивлением заметил, что на деревьях появились жёлтые листья. Он посмотрел на Форина, но ничего не сказал. Всё-таки это был день Смотрителя, и не так важно было, чтобы всё оставалось на своих местах.
А в сумерках последнего весеннего дня пошёл снег — большие белые хлопья, — и на земле от каждого их шага оставались следы, чтобы тут же быть засыпанными новым волшебством.
Примечания
1
«Реальнейшее» (лат.).
2
«Без завещания» (лат.).
3
В Шестистороннем Королевстве — привилегированное сословие, состоящее из городских и поместных аристократов.
4
В Шестистороннем Королевстве — уважительное обращение к шейлирам, подчёркивающее их титул, аналогичное «господин».
5
Дигет — период времени, принятый в Шестистороннем Королевстве и состоящий из пяти дней (как правило, четыре дня работы и пятый — выходной).
6
«Тот страшен, кто за благо почитает смерть» (лат.).
7
«Реальное» (лат.).
8
«Предзнаменования благоприятны» (формула римских жрецов, гадавших по полёту птиц) (лат.).
9
Зеленика — растение, широко распространённое в Горной и Лесной сторонах Шестистороннего Королевства, с ароматными белыми цветами и крупными зеленовато-жёлтыми ягодами с терпким освежающим вкусом.
10
«Лири» — женский род обращения «лори», аналогичное «госпожа».
11
«Тар» (женский род — «тари») — нейтральное вежливое обращение к незнакомому человеку в Шестистороннем Королевстве. Изначально — просто «горожанин/горожанка». Употребляется, если социальное положение человека неизвестно, но предполагается неаристократичным. В определённых случаях может быть проявлением неуважения (если известно, что собеседник занимает высокое положение либо по рождению — тогда употребляется «лори/лири», либо по должности — тогда употребляется «Мэй», означающее формальное подчинение между собеседниками, чаще всего применяется в армии, либо по своему мастерству или заслугам — в этом случае употребляется уважительное «Айл/Айли»). Иногда тар/тари употребляется вместо других обращений, чтобы подчеркнуть равенство подданных Королевства.
12
«Айлори» (жен. «Айлири») — уважительное обращение к знатному человеку, которое составлено из уважительного «Айл» и титульного «лори», — так обращались к тем представителям знати, которые заслужили уважение чем-то ещё, помимо титула. Такое обращение без достаточных оснований может означать заискивание или насмешку, поэтому его следует применять осторожно.
13
Окло-Ко — существо из преданий Горной и Лесной сторон Шестистороннего Королевства, злобная колдунья, которая может принимать любую форму и обладает способностью заморозить человека. Как правило, живёт в пещерах, колодцах и глухих лесах, а на лето перебирается в Ледяные горы, где, по легендам, хранит скульптуры из тех, кого удалось заморозить. Постепенно упоминание Окло-Ко стало главным (и почти единственным) ругательством Шестистороннего Королевства.
14
«Сэйлори» (жен. «Сэйлири») — уважительное упоминание королевской особы в третьем лице (аналогичное «Его Величество»).
15
Печально известный «Указ о снах», запрещающий подданным Шестистороннего Королевства рассказывать кому-либо свои сны, был принят королём Шестистороннего Королевства Первером Завоевателем после того, как один из горожан Тар-Кахола написал на Стене Правды о том, что ему приснилось, как армия короля потерпела поражение — и вскоре так и произошло. Отменён спустя двадцать лет королём Эдуктием.
16
«Мэйлорис» (женский род — «Мэйлирис») — в Шестистороннем Королевстве обращение к наследнику (наследнице) престола (аналогичное «Ваше Высочество»).
17
«Первый среди равных» (лат.).
18
«Мэйлори» (женский род — «Мэйлири») — в Шестистороннем Королевстве обращение к королю (королеве) (аналогичное «Ваше Величество»).
19
«Общество Королевских Птицеловов», или просто «Птицеловы», или чаще презрительно «Птичники» — служба безопасности при королевском доме Шестистороннего Королевства. Официально не считалась частью государственный системы, финансировалась из личной казны королевской семьи, но фактически обладала огромными полномочиями. Название связано с происхождением: изначально это была служба по поимке певчих птиц для королевского дворца, но затем, когда в Шестистороннем Королевстве запретили ловлю зверей и птиц в окрестностях городов, это Общество стало «маской» для тайных служителей королевской безопасности, а затем приобрело более официальный статус, оставив прежнее название.
20
«Сэйлорис» (жен. «Сэйлирис») — уважительное упоминание в третьем лице наследника престола (аналогично «Его Высочество»).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: