Хаген Альварсон - Волки и вепри [СИ]
- Название:Волки и вепри [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:30
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хаген Альварсон - Волки и вепри [СИ] краткое содержание
Волки и вепри [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И сколько у тебя таких бесславных ублюдков?
— Да сотни три наберётся, — бросил кто-то из местных вождей.
— А корабли у вас есть? — осведомился Арнульф.
— Сыщутся на такое дело, — заверил ярл.
— Собирайте своих горячих островитян, и я сразу поведу их на дело. Вместе со своими. Но надо поспешить, пока не начались осенние бури.
— Что это ты задумал, Арнульф Иварсон? — нахмурился Сумарлиди.
— Проверить, пока время есть, кто чего стоит, из какого древа тесали моих и твоих людей, посмотреть, как дело повернётся, когда мы пойдём на Эйред. А для начала, пока не взъярились первые шторма, — Седой нехорошо улыбнулся, понизил голос, обводя собрание насмешливо-пристальным взглядом, — прогуляемся в Альвинмарк. В страну Народа Холмов. А что ж тут такого? Мне, к примеру, всё равно, кого резать: смертных людей, троллей или альвов, этих вечно юных прекрасных полубогов. Их гнев тебя не страшит, а, владыка Геладов?
Мужи державные, советники ярла и местные вожди, только рты раскрыли. Кто бледнел, кто краснел, а кто от изумления судорожно хватал воздух, намереваясь держать речь — но в итоге лишь сдавленно гнусавил, как испорченная волынка. Бьёлан сидел, не живой и не мёртвый, белый как труп, не смея поднять глаз на отца и повелителя, и только дёргал бусину-оберег, вплетённую в конский хвост волос, переброшенный через плечо. Вот уж услужил своему роду и народу, вот уж славного союзника нашёл владыке Геладов!
Сам же отец и повелитель, Ри-туат-на-Геладанн, суровый и хитрый ровесник Арнульфа, молча дал знак чашнику наполнить кубок, поднёс ко рту и молвил, глядя в глаза вождю викингов:
— Уж если и прольётся на меня капля гнева сидов, то ты изведаешь его прежде меня — и, полагаю, не каплю и не две, а сполна. До самого донышка.
— Вот и поглядим, глубок ли тот котёл, — бесстрастно улыбнулся Арнульф.
— Slaighah wagh, — кивнул предводитель клана, опрокидывая чарку.
— Vassheill, [25] Традиционный застольный тост, примерно обозначающий на шотл. гэльском и норвежском «Ваше здоровье».
— ответил морской король, скаля зубы, белые и крепкие, как и в юности.
Через несколько дней Арнульфу доложили, что буйные неприкаянные геладцы готовы выступать. Арнульф усомнился и пожелал проверить. Викинги снялись с якорей и направились к острову Браннах, где их уже ждал морской сброд на двух дюжинах снек и кожаных лодок-курахов.
— Кто тут у вас за старшего? — полюбопытствовал Арнульф.
В ответ раздалось нестройный стоголосый рёв, гром барабанов и гул рогов.
— Ага, — сказал Арнульф, — как я и думал. У вас тут каждый — вождь, один доблестней другого. Что прикажете с вами делать? — развёл руками, кивнул Хродгару — что, мол, скажешь?
— Это не стая, — негромко проронил тот, — это стадо.
— И на Эрсее было стадо, — напомнил Хаген, задумчиво подкручивая ус, — двуногое стадо, говорящие бараны, отару коих спустила Ньёрун на городскую стражу.
— Много их пало в тот день, — хмуро бросил Хродгар.
— Считал ты их, что ли?! — искренне изумился Хаген. — И почему тебя это заботит?
— Меня заботит, как ими управлять, — ворчливо возразил юный вождь.
— Ими не надо управлять, — усмехнулся Хаген, — их надо спустить в нужную сторону.
Толпа собралась весьма пёстрая, словно исполинский кусок тартана, любимой ткани местных жителей. От клетчатых плащей и килтов рябило в глазах. Иные казались людьми небедными, в мехах и позолоте, другие — оборванцы, скверно одетые и вооружённые как попало. Были там и мужи средних лет, и седовласые старики, но всё больше — молодёжь не старше двадцати. Не рать — ополчение. Не отряды — кучки, каждая — со своим вождём во главе. Многие из них не прочь перерезать глотки другим во имя давней, смехотворной вражды. Хаген подумал, что хорошо понимает тревоги Сумарлиди ярла и оценил его решение — переложить поклажу с больной спины на здоровую. Только выдержит ли спина Седого Орла?
Между тем к Арнульфу подошёл вожак одного из отрядов. Коротко кивнул и обратился:
— Прошёл слух, что ты, морской король, хочешь отправиться на большую землю. Мы станем за тебя сражаться, если ты поможешь нам в нашем деле.
— Как твоё имя и каково ваше дело?
— Имя моё достаточно известно сведущим мужам, — хвастливо ответствовал геладец, отряхивая плащ, — дело же наше состоит в том, чтобы взять земли для поселения.
— Понимаю, — прищурился Арнульф, оглядывая говорившего.
То был муж зрелых лет, невысокий и плотный, с одутловатым лицом, отороченным короткой бородкой. Под глазами — мешки. Из-под синего берета торчали жёсткой стернёй волосы, чернявые, как и у половины геладцев. Килт и плащ — из синего тартана в белую клетку. По этой расцветке, по узору да по волынке, висевшей на поясе вожака, Седой его и опознал:
— Одежда твоя говорит мне, что ты из клана Доббхайров с острова Фейнамар. У них не так много волынщиков, готовых бросить всё и переселиться на чужбину. Ты не можешь быть никем иным, кроме как Утхером ан-Риадом. И вот что я скажу тебе, Утхер ан-Риад по прозвищу Медовый Волынщик: идите за мной и получите столько земли, сколько сможете удержать…
— Э, правду о тебе говорили, Арнейльф Хэн! — воскликнул Утхер. — По рукам!
— …но землю эту, — не замечая восхищения, продолжал Арнульф, — землю эту вам придётся удерживать самим. И в том я вам не помощник. А для начала мы наведаемся в Альвинмарк.
Утхер надолго замолчал, оглянулся на своих морских бродяг. По рядам геладцев прошёл волною тревожный шум, ропотный рокот прибоя. Люди не понимали, шутит ли седой локланнах, не верили, что он всерьёз предлагает подобное. Наконец Утхер произнёс, глядя исподлобья:
— Когда выступаем?
Выступили в тот же день. И ничего примечательного в том походе не случилось. Корабли просто зашли в залив Блумвик, который геладцы звали Бельтабейне, рассредоточились и пристали к берегам. И принялись за главное своё ремесло — грабёж и резню. Геладцы сперва опасливо косились вглубь лесов и на жёлтые холмы, не смея сделать лишнего шагу, и Хаген их понимал. От века жители Эйридхе и Геладских островов почитали жителей Альвинмарка, или, как они сами называли эту страну, — Эльгъяра, едва не божествами. Туат-на-Сидх, Туат-на-Даннан, произносили они благоговейным шёпотом, рассказывая тысячи саг и легенд о Народе Холмов, о Людях богини Дану. Так и на Севере говорили о белых альвах, о Хульдрен и Ульдрен, что жили во фьордах в незапамятные времена. Никто никогда не отважился бы направить драккары на остров Альстей, где жили остатки этого народа! Все помнили, чем кончился поход Адальбарда Проклятого, последнего короля из рода Эрлинга аса, и за что тот конунг получил своё прозвище — хотя и случилось то страшное дело более семисот зим назад.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: