Хаген Альварсон - Лемминг Белого Склона [СИ]
- Название:Лемминг Белого Склона [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хаген Альварсон - Лемминг Белого Склона [СИ] краткое содержание
Лемминг Белого Склона [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
7
«Старшая Эдда» здесь и дальше в переводе Виталия Кривоноса, кроме особо оговорённых случаев.
8
«Старшая Эдда», «Поездка Скирнира», строфы 4–7. В оригинале «юный мой друг» вместо «милая матерь», «и ты меня, друг» вместо «…сын» и «Гюмира» вместо «Арнкеля».
9
«Старшая Эдда», «Поучения [Речи] Высокого», строфа 134.
10
О каком эпическом персонаже идёт речь, не вполне ясно.
11
…don't even ask. Кулинарные традиции германцев всегда ставили меня в тупик.
12
Скир — кисломолочный слабоалкогольный напиток, аналог кумыса или кефира.
13
Видимо, речь идёт о штангенциркуле.
14
Мера длины, принятая у двергов, примерно 10 см.
15
Нет, Кено том Броку из Мариенхафе, тестю знаменитого пирата Клауса Штёртебекера, он никакой не родич.
16
«Тот, кто говорит путь», от исл. leidsögumaðr , лоцман.
17
Разные категории незаконнорожденных: буквально «рождённый за дверью», «…в углу» и «…в кустах».
18
Фюрст (нем. Fürst ) — в классическом средневековье и позже — аристократический титул, «князь».
19
Тэфли (тавлеи, исл. töflur ) — игра наподобие шахмат, известная в Скандинавии и, видимо, Англии. Умение играть в тавлеи было умением благородных людей, так проверяли смекалку. Тавлеи, как и всякая игра, была не просто развлечением, но священным ритуалом. Правила игры, принятые в Эльдиноре, похожи на наши шахматы.
20
Тинг (исл. þing ) — сходка всех свободных людей, институт так называемой военной демократии (вече у славян). На тинге решались главные вопросы на определенный момент, которые касались определенного округа или местности ( херада, фюлька ), разбирались судебные тяжбы. Во время тинга, по идее, нельзя было воевать. Малые тинги собирались, естественно, чаще больших, общих. Парламенты Норвегии и Исландии до сих пор называются соответственно Стортинг и Альтинг, в память о давних демократических традициях Севера. Правда, при решении тяжбы прав обычно оказывался тот, кто мог привести больше родни либо подкупить лагемана (толкователя закона).
21
Дроттинг — собственно, «дроттин», от др-исл. dróttinn — «господин, повелитель».
22
«Старшая Эдда», «Речи Высокого», строфы 93-94
23
«Шах и мат» (исл.)
24
Собственно, einmánaðr — «одиночный месяц», шестой зимний месяц исландского календаря, 10–16 марта — 9-14 апреля. Смысл названия не вполне ясен.
25
Þorrablót — «Кровь (жертвоприношение) Торри (Тору?)», праздновался в конце января, в месяце Торри ( Þorri ).
26
Бларстайн — досл. «синий камень», должно быть, лазурит, сапфир или аквамарин.
27
Турдаг, день бога Тура/Тэора, — видимо, четверг.
28
Сторборг — дословно «Большой город» (норв.)
29
Stekktéð — «Время выгона ягнят» (исл.), второй летний месяц исландского календаря, 9-15 мая — 8-14 июня.
30
Friðar-band (исл.) — «ремни мира» на ножнах, особым образом удерживавшие меч, чтобы нельзя было быстро его вытащить. Эта мера предосторожности была нелишней, если учесть вспыльчивость северных людей. Расчет был на то, что возясь с ремешками, можно задуматься и остыть, отказаться от намерения покалечить обидчика.
31
Престур — «Священник» (исл.)
32
Собственно, «эскисмэй» (исл. eskismey ) значит просто «служанка».
33
Йомфру — обращение к незамужней девушке в Норвегии.
34
В обеих цитатах речь идёт о подменышах, детях карликов, которых они подбрасывают христианам.
35
Трэль (исл. þræll) — раб, невольник. Трэлинг, стало быть, потомок раба.
36
Элементарные правила благопристойности запрещают мне приводить здесь правила этой игры.
37
Да, все в курсе, что картофель завезли в Старый Свет из Нового в позднем средневековье, но автору всё равно.
38
«Старшая Эдда», «Речи Высокого», строфа 56.
39
Дори с Зелёного Двора в Норгарде был отцом Турлога и дедом Снорри Путешественника на Запад. О нём есть сага, также известная под названием «Край твоих предков».
40
Этот странный обычай назывался вапнатак (исл. vápna-þakk), «одобрение/благодарность оружием».
41
Упоминание обезьян может показаться анахронизмом (вроде бы не автохтонный для Севера дикого зверёк), однако см. пассаж из «Песни о Хюмире» (строфа 20: «Родича обезьяны / хозяин козлов / просил древа дичь / подальше направить»). Слово для обозначения обезьяны известно в германских языках в форме, например, исл . api (ср. англ . ape ). Также этим словом в исландском языке обозначается дурак , однако трудно сказать, какое из значений первично.
42
Ни времени, ни денег (нем.).
43
Пунд — собственно, фунт, около 450 грамм.
44
Вейцла (норв. véizla) — «кормление», пир, который каждый хозяин хутора должен был устроить для короля в честь его приезда (ср . полюдье у славян). Норвежские законы определяли свиту конунга числом не более семидесяти человек, а срок его пребывания в гостях — не дольше трёх дней. Этим нехитрым способом в Скандинавии осуществлялся сбор налогов.
45
Армбауг (исл. armbaug) — «ручной перстень», браслет, украшение и знак власти.
46
Акавита — водка, спирт; в Исландии водку по сей день называют ákavíti, от лат . aqua vita ; ср. укр . оковита .
47
«Кровавый орёл» — blodörn — особая казнь, упоминаемая в источниках лишь трижды, и всякий раз в связи с акцией мести за родича (как правило — за отца). Трудно сказать что-либо определённое по поводу семантического наполнения этого обряда — был ли он почётным или же постыдным. Часто его трактуют как жертвоприношение Одину. В мире, где происходит действие романа, «орла» режут в качестве наказания за преступления против рода либо аналогичной корпоративной структуры. Касательно собственно процедуры имеются разночтения. Так, Ивар сын Рагнара велел вызвать мастера работ по дереву, чтобы тот вырезал изображение орла на спине Элле конунга. Вероятно, в процессе казни со спины действительно снимали кожу так, чтобы было похоже на орла, затем отделяли рёбра от позвоночника и выворачивали их, а также лопатки, после чего извлекали лёгкие и раскрадывали по плечам, как оперение. Скорее всего, жертва теряла сознание от боли до конца этой увлекательной процедуры.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: