Рейчел Хартман - Серебряная кровь [litres]
- Название:Серебряная кровь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (1)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105532-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Хартман - Серебряная кровь [litres] краткое содержание
Однако настоящий враг ближе, чем кажется: одной из полукровок под силу проникать в сознание людей и драконов, порабощая их разум. До сих пор Серафине удавалось противостоять ей, сдерживая свою истинную силу. Но теперь пришло время сделать выбор: оставаться в безопасности и продолжать скрывать способности или принять свой дар и вступить в борьбу с жестоким врагом, чтобы спасти тех, кто ей дорог?
Серебряная кровь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лишь добравшись до Пандовди, единственного итьясаари, которого я не успела встретить в настоящем мире, я начала осознавать свою ошибку. Огромный чешуйчатый слизняк, облепленный грязью, стал вылезать из болота. Скоро он навис надо мной, дотянувшись до неба.
В буквальном смысле слова.
Его нос – или как правильно назвать заостренный кончик в передней части безликого червя – ударился в ясное небо, словно в потолок брезентовой палатки. Я глазела на него, не веря глазам, а затем повернулась взглянуть на оставшуюся часть сада и ударилась головой о другой кусок обвиснувшего неба.
Я упала на колени, приземлившись на мох – нет, вовсе не на мох, а на землю крошечного розового сада с крошечными солнечными часами в центре и с крошечной дамой Окрой рядом. Размером она не превышала миниатюрную кеглю. Я взяла ее на руку и уставилась на нее. Рядом с миниатюрным розовым садом виднелась узкая щель, которая когда-то была внушительным ущельем. Внутри оказался зажат кеглеобразный Ларс.
Продолжавшее обрушиваться небо коснулось моей шеи. Оно было влажное и холодное.
Я могла достать рукой до любого из уменьшившихся жителей моего сада и до заборов, помечавших границы, до главных ворот и потрескавшейся, но по-прежнему большой двери в домик Джаннулы. Он не сжался: лишь благодаря ему небо не падало на землю.
Я собрала своих людей, словно веточки, и уложила их на лужайку рядом друг с другом. Как это произошло? Неужели я стала виной всему, дав им имена? Я хотела сделать как лучше, просто собиралась… признать их истинную сущность.
Возможно ли, что я в первый раз ясно взглянула на результат собственного труда? Однажды Абдо назвал мой сад узкой будкой. Я ведь всего лишь вообразила все эти человеческие обличья; возможно, когда я переименовала их, иллюзия разрушилась. Мне остались лишь язычки огня сознаний, которые я украла. Когда я прищуривалась, напоминающие кукол аватары слабо светились. Наконец я смогла увидеть огонь сознания, но это меня ничуть не утешало.
Пространство, которое когда-то было таким широким, теперь пугало меня теснотой. Я отодвинула влажную ткань неба и поползла к выходу.
– Это мой сад, все в арде, – сказала я, чувствуя, как слова застревают в горле. – Я исправно ухаживаю за ним. Пускай он верит в меня.
Я открыла глаза в темной квартире Найи. Несколько мгновений я лежала без движения, пытаясь отдышаться и прислушиваясь к шагам, которые эхом раздавались на улице, а еще к поскрипыванию кораблей на волнах никогда не замирающего моря. Мое сердце начало успокаиваться, но справиться с мечущимися мыслями было не так легко.
19
Я связывалась с Глиссельдой с помощью тника, а она, в свою очередь, звонила Киггзу. Все эти бесплодные четырнадцать дней она информировала меня о том, когда прибудет его корабль. В названную дату я с раннего утра болталась у доков, путаясь под ногами рыбаков и портовых грузчиков. Наконец я купила себе обед и была занята попытками отогнать от него наглых чаек, как вдруг я услышала чей-то крик: «Гареджа!», что по-порфирийски значило Горедд.
В гавань вошло одномачтовое судно, которое теперь медленно дрейфовало на запад в поисках свободного места у причала. На нем развевался фиолетово-зеленый флаг, украшенный изображением скачущего кролика – эмблемы королевского дома Горедда.
Я оставила оладьи из баклажанов чайкам и бросилась к западным докам, добравшись до них за пару мгновений.
Я бежала вдоль берега за кораблем. Огибала торговавшихся купцов, ловушки для крабов и сваленные в кучу рыболовные сети. Уворачивалась от груд коробок и толп бородатых моряков, стараясь не упускать мачту с флагом из вида. Я добежала до правого причала, ловя воздух ртом, как раз в тот момент, когда матросы начали опускать трап. Я прошлась взглядом по лицам людей, стоящих на палубе, и заметила ястребиный нос и обширный подбородок ардмагара Комонота, свергнутого предводителя драконьего племени.
Он заметил меня с носа корабля и выкрикнул приветствие. Его кожа уже успела приобрести более темный оттенок: волосы были старательно зализаны, но все равно завивались на концах. Комонот энергично замахал мне, не заботясь о безопасности окружающих. «Серафина!» – крикнул он и бросился к трапу, расталкивая моряков локтями. На нем было длинное голубое одеяние, собранное в складки и вышитое в модном среди порфирийских господ стиле. Когда он подошел ближе, я разглядела в его внешности кое-что новое: по его подбородку тянулся бледный шрам.
Комонот воодушевленно расцеловал мои щеки по порфирийскому обычаю, непонятно зачем схватив меня при этом за уши. Я изо всех сил сдерживала смех. Он старался усерднее большинства драконов, но всегда оставался какой-то нюанс человеческого поведения, который от него ускользал.
Сделав шаг назад, он оглядел меня и заключил в более присущей драконам манере:
– Твой нос сгорел на солнце, но, судя по твоему виду, питаешься ты хорошо.
Я улыбнулась, но тут же выгнула шею, пытаясь увидеть в толпе Киггза. Мне на глаза попадались лишь гореддийские моряки и свита ардмагара, состоящая из секретарей-сааров и их телохранителей-людей.
– Где принц Люсиан? – спросила я, чувствуя, как тревожно сжимается желудок.
– Вот уж чего не знаю, – проговорил Комонот, постукивая пухлым пальцем по губам. Он обернулся к матросу, который терпеливо стоял позади.
– Принц спустился на берег или мы выбросили его за борт, когда разыгрался тот кошмарный шторм?
Я взглянула на моряка. Это был незнакомец с редкой бородкой, чьи волосы были чересчур длинны, а улыбка чересчур… Нет, я знала эту улыбку. Мое сердце знало ее, даже если мои глаза оказались слишком глупы, чтобы понять, кто стоит прямо перед ними.
– Насколько я знаю, принц раздумывал выброситься за борт, пока длился тот шторм. – Киггз говорил серьезно, но его глаза смеялись. – В конце концов он решил, что все-таки стоит потерпеть.
От моего остроумия не осталось и следа.
– Я рада вас видеть, принц.
Киггз последовал примеру Комонота и поцеловал меня в щеки – только вот за уши тянуть не стал. Я поцеловала воздух возле его нелепой бородки. Он пах солью, затхлостью корабля и самим собой.
Внезапно меня охватила неловкость. За эти месяцы мы стали друг другу чужими.
Ардмагар втиснулся между нами и схватил меня за руку.
– Я пошутил – ты заметила? Сказал, что не знаю, хотя на самом деле знал, а потом я притворился, что…
– Заметила, ардмагар. Вы молодец, – произнесла я.
– Он начал шутить, как только мы покинули Лавондавиль, и тренировался на мне всю дорогу, – произнес принц Люсиан Киггз, улыбаясь поверх головы Комонота. – Мне понадобилась всего неделя, чтобы понять, что он шутит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: