Лорд Дансейни - Рассказы сновидца
- Название:Рассказы сновидца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-4444-3505-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лорд Дансейни - Рассказы сновидца краткое содержание
Впервые в полном объеме русскому читателю представляются авторские сборники разных лет с иллюстрациями известного поздневикторианского графика Сидни Сайма.
Рассказы сновидца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы с вами ходим по кругу, — говорю я.
— Похоже, небеса смилостивились! — говорит вдруг мистер Линли.
— Это вы о чем? — переспрашиваю я.
— О вашей последней фразе, — отвечает он.
Ну, вот это совершенно сбивает меня с толку. Но с мистером Линли всегда так.
— Что вы имеете в виду? — спрашиваю я.
— Это как раз то, что нужно, — отвечает он.
— Что? — спрашиваю.
— То, что вы сказали, — опять говорит он.
И затем он мне объясняет:
— Я перебрал в уме все типы маскировки, — говорит он, — которые сделали бы Кригблата совершенно неузнаваемым, и ни одна из них не использовалась людьми, за которыми до этого следила полиция, а они тщательно следили за всеми подозрительными лицами.
— Да, по-моему, я тоже видел парочку субъектов, которые выглядели очень пронырливыми, — говорю я, — когда обходил дома.
— Я расставил приоритеты типов маскировок, — продолжает он, — приоритеты типов людей, за которыми следует наблюдать. Но среди них его нет. Без вас я бы просто пропал.
— Без меня? — удивляюсь я.
— Именно, — ответил он. — Ваша фраза все подсказала.
Откровенно говоря, мне-то она ничего не подсказала, я так и не понял, в чем же моя заслуга. А ведь есть люди, которые вас не похвалят, даже если вы им и подскажете чего-нибудь. Но мистер Линли не такой. И для меня это все звучало совершеннейшей тарабарщиной. А эта моя фраза, по мне, так она ничего и не означала. Даже в тот момент, когда я ее произносил. Да вообще ничего не означала.
— И вы теперь поймаете Кригблата? — спрашиваю.
— Конечно, — отвечает он, — теперь поймаем. И все благодаря вам.
Я по-прежнему ничего не понимал. Но зато хоть поверил, что они его поймают. За ужином мистер Линли мне все объяснил.
— Кригблат — шпион выдающийся, — говорит он. — Все это понимают, и все же я не учел его хитрости. Я продумал только способ прикрытия, которым мог бы воспользоваться обыкновенный, но очень умный человек. И с моей стороны это была глупость. Я должен был подумать о прикрытии, которого до этого не использовал ни один шпион. А я всего лишь размышлял о тех видах, которые бы сделали его максимально не похожим на шпиона. А это каждый может. Большинство из них.
В общем, потом он идет к телефону и звонит в Скотланд-Ярд. А они по телефону не очень-то любят разговаривать. Но то, что он им сказал, было так просто, что они не усмотрели в этом никакого вреда. А он им только и сказал, чтобы они присмотрелись к своим шпионам, к уже известным, то бишь. А потом он описывает, какого человека нужно среди них искать. Понимаете, полиция прошерстила людей всевозможной наружности — в Лондоне, возле аэродромов и во всех морских портах, любой наружности, за исключением одной. И этот единственный тип наружности был наиболее безопасным, и Кригблат это знал, и именно его он и использовал. Собственно, об этом мистер Линли и говорил с самого начала. Ведь Скотланд-Ярду очень даже удобно, когда под рукой болтается парочка германских шпионов, для них это все равно, что олени в парке, они обожают за ними следить. К этим шпионам приходят другие шпионы, и за ними тоже начинают следить. Поэтому около сотни шпионов всегда держат на свободе. И Кригблат притворился одним из них. И вот среди этих пасущихся на воле шпионов был он, самый опасный шпион в Европе, с густыми пшеничными усами, с жирной шеей и красным лицом и немецким акцентом, и шесть школьниц, которые ему каждый день докладывались, не считая сотни других людей, а полиция только улыбалась и говорила всем: а, да это просто голландец. В общем, мистер Линли описал инспектору Алтону типичного германского шпиона, я бы сказал, опереточного шпиона, и, описав его, он описал, собственно, Кригблата, потому что он такой и был. И они ловят его, с его щелканьем каблуками и ужасным акцентом. Не знаю, что сталось с Кригблатом, про людей такого сорта мало что известно. Думаю, его посадили, а может быть, и казнили или просто перевербовали. Бог его знает.
НОВИЧОК В ИГОРНОМ ДОМЕ
Звать меня Сметерс. И человек я неприметный. Но, возможно, вы меня помните по рассказанной мной истории с двумя бутылками соуса. А может статься, вы уж и позабыли про это. Я-то уж точно хотел бы об этом забыть. Жуткая история. В общем, это мистер Линли тогда все раскрыл. И вот однажды они снова к нему явились, то бишь Скотланд-Ярд, а именно — инспектор Алтон. Я как раз тогда, как уже говорил, снимал вместе с ним квартиру, довольно-таки продолжительный период, задолго до войны. Но это вы уж точно не помните. Ну, в общем, снимал я квартиру, и прекрасную, но, впрочем, это здесь не важно. Приходит, значит, инспектор Алтон и спрашивает, можно ли на минуточку мистера Линли. А мистер Линли говорит, конечно, мол, а на меня они вообще никакого внимания не обращают. Так вот все и началось.
— Дело вот в чем, — говорит инспектор Алтон. — Имеется некий молодой человек по имени Элпит, с квартирой на Майнор-Кэннон-стрит, и нам известно по нему все — из нескольких тщательно проверенных источников, — вплоть до семи часов утра 19 марта. А затем он вышел из дома, в смокинге и при полном параде, на вечеринку, как он сказал, но не сказал, куда именно, и больше о нем ничего не слышали.
— Любопытно, — сказал мистер Линли.
— Весьма, — согласился инспектор.
— Сдается мне, попахивает убийством, — сказал я.
Но мне показалось, это слово инспектору не понравилось. Потому что он сказал довольно резко:
— Таких предположений мы не делали, — отвернулся от меня и продолжил разговор с мистером Линли.
А сказал он ему следующее:
— Я вас не информировал об этом ранее, так как у нас попросту не было фактов, которые мы могли бы вам сообщить, и довольно долго мы искали хоть что-нибудь. Несколько недель все это было для нас совершеннейшей загадкой, идеальный трюк с исчезновением. Но, по крайней мере, мы выяснили, куда он отправился, и думаем, вы поможете нам понять, кто мог это совершить, если, так сказать, кто-то что-то и совершил.
И тут мне показалось, он взглянул на меня довольно строго, как будто предостерегал от каких-либо предположений. Ну, взглянул или нет, не знаю, но я промолчал.
— И куда же он отправился? — спросил мистер Линли.
— Он отправился в игорный дом, — ответил инспектор Алтон. — Быть может, это не самое верное название для этой штуки. Еще его называют — «джентльменский клуб». Но адрес держится под большим секретом, он предназначен для азартных игр с неограниченно высокими ставками. По сути это просто квартира, которой владеют некие муж с женой, а тот юноша, Элпит, был членом этого так называемого клуба, а другого типа звали Хэггерс. Все они в тот вечер находились в клубе, и, может быть, еще кто-то из членов клуба, так уж они их называют. Но я вам доложу, это то еще собрание шулеров и новичков, естественно, больше новичков, нежели шулеров, потому что подобных эта парочка и привлекала, с помощью жулика или нескольких жуликов вытягивая из простаков денежки, если дело не ладилось само собой. Ну, это как пастух использует пастушью собаку или пару собак, но их не ест, потому что для этого есть бараны. Так вот, в тот самый вечер, 19 марта, там их было всего четверо — три мошенника, это я наверняка вам могу сказать, и один простофиля, этот самый Элпит, двадцатилетний юнец. В общем, когда держишь квартиру, нужно, чтобы в ней кто-то прибирался, и был у них такой человек, которого они называли портье клуба «Зеленое Сукно». Так они окрестили свой клуб, и, само собой, когда мы узнали адрес, мы побеседовали с этим человеком на законных основаниях, без какого бы то ни было принуждения. Это я хотел бы подчеркнуть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: