Эрин Крейг - Дом соли и печали [litres]
- Название:Дом соли и печали [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Клевер-Медиа-Групп
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00154-229-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрин Крейг - Дом соли и печали [litres] краткое содержание
Аннали, вторая дочь герцога, знает, что находится в опасности. Встревоженная призрачными видениями, она подозревает, что смерти ее сестер не были случайны. Каждую ночь девушки ускользали на роскошный заколдованный бал. В драгоценных туфельках и одеждах из шелка они кружились в смертельном танце до восхода солнца.
Как и ее сестры, Аннали готова поддаться искушению и последовать на праздник с пленительным человеком-драконом. Встречи с ним таят загадку и опасность. Сможет ли дочь Соли устоять перед чарами тьмы?
Дом соли и печали [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Возможно, тебе стоит войти первой.
Я ухватила ручку двери. Грудь распирало от волнения. Что ждет меня внутри?
Занавески в спальне Мерси были задернуты, и сначала я ничего не увидела. Но затем в полосе света, оставленной открытой дверью, промелькнула белая фигура. Я отскочила назад и налетела на Кассиуса.
Мерси танцевала во сне, как и Камилла.
Я понаблюдала за ней пару минут и поспешила в соседнюю комнату. Когда я заглянула внутрь, Онор делала красивый пируэт – с закрытыми глазами и расслабленным ртом. Она тоже спала.
Я тихонько подкралась к комнате Верити. Хотелось плакать. Дрожащими руками я приоткрыла дверь и подождала, пока глаза привыкнут к свету.
Верити боялась темноты и всегда оставляла шторы приоткрытыми, чтобы в комнату попадал лунный свет. Здесь было тихо, и я на цыпочках прошла внутрь, отчаянно надеясь, что найду ее мирно спящей в кроватке. Кассиус остался у двери, свет газовых ламп в коридоре четко очерчивал его силуэт.
Отодвинув полог кровати, я едва сдержала крик. Верити не было, простыни остались нетронутыми.
– Аннали, – шепнул Кассиус.
Мимо меня пронеслась маленькая темная фигурка.
Верити вальсировала – грациозно и гораздо более уверенно, чем я когда-либо видела. Я опустилась на кровать, чтобы не столкнуться с ней. Попав в луч лунного света, Верити с улыбкой повернулась ко мне.
Из ее широко распахнутых черных глаз лились темные маслянистые слезы.
– Хочешь присоединиться? – спросила она чужим голосом.
Это было существо из моих кошмаров. Каким-то неведомым образом оно вселилось в мою сестру.
– Верити! – давясь слезами, закричала я.
Что же случилось с моей маленькой сестренкой?
Кассиус увеличил яркость газового светильника до предела. Верити, управляемая неизвестной тварью, резко обернулась и бросила на него гневный взгляд, но тут в комнате стало светло, и Плакальщица исчезла. Передо мной снова стояла моя любимая младшая сестра.
Она опустилась на пол, словно марионетка с обрезанными нитями, а затем неуклюже поднялась на ноги, путаясь в юбке из тонкой кружевной ткани.
– Верити! – вскрикнула я и бросилась к малышке.
Она открыла заспанные глаза, и я крепко прижала ее к себе, задыхаясь от слез. Зеленые! Не черные!
Я подняла сестру на руки и всхлипнула от счастья и облегчения.
– Что ты здесь делаешь, Аннали? – спросила она хриплым заспанным голосом.
Я говорила так же, когда Кассиус разбудил меня…
– Ты в порядке? Все хорошо? – спросила я и погладила ее кудри, словно хотела лишний раз убедиться, что передо мной именно она.
– Хочу спать, – сонно пробормотала она и закрыла глаза.
– Нет! – Я потрепала ее по щеке, пытаясь расшевелить, но Верити уткнулась носом мне в шею и мирно засопела.
– Что происходит? – спросила я, повернувшись к Кассиусу. – Что с моими сестрами?
– Думаю, это может быть… – Он остановился и выглянул в коридор. – Ты слышишь это?
Я прислушалась. Кажется, несколько раз постучали, но звук был очень нечетким и явно доносился откуда-то издалека.
– Переднее фойе? – предположила я.
– Сейчас вернусь, – сказал Кассиус и вышел.
Я сидела посреди комнаты, крепко прижав Верити к груди, и боялась отпустить ее. Что, если она встанет и снова начнет танцевать? Я хотела пригреть и защитить ее, но через несколько минут ее тельце отяжелело ото сна, и у меня начали затекать ноги. К тому же Верити постоянно ворочалась, и я решила аккуратно переложить ее в кровать.
Укрыв малышку одеялом, я некоторое время постояла рядом и понаблюдала за ней. Ее грудь мерно вздымалась и опускалась, закрытые веки легонько подрагивали. Она выглядела спокойной и умиротворенной, было сложно поверить, что всего несколько мгновений назад она вальсировала по комнате с чужим лицом.
Вслед за стуком из коридора донеслись невнятные крики, и я услышала топот шагов вверх по лестнице. Видимо, кто-то пошел за отцом.
Я медленно попятилась к двери. Мне хотелось еще побыть с Верити, но шум в коридоре не давал мне покоя. Отец уже спускался по лестнице, бормоча ругательства.
– Папа! – позвала я, выглянув в коридор. – Что случилось?
– И ты решил перебудить весь дом! – отчитывал он Роланда, оба были в домашней одежде. – Ложись спать, детка. К нам просто пришел гонец.
Гонец посреди ночи? Я оглянулась на Верити, которая по-прежнему мирно спала. Оставив в комнате приглушенный свет, чтобы она не проснулась в полной темноте, я побежала по коридору мимо спален моих сестер. Даже если они по-прежнему кружились в танце с воображаемыми партнерами, я не хотела об этом знать.
Когда я наконец вышла в фойе, там уже собралась внушительная толпа из поваров, лакеев, горничных и слуг. Они окружили моряка, имевшего очень жалкий и потрепанный вид. Промокший до нитки, он кутался в тяжелое шерстяное одеяло, но по-прежнему дрожал: видимо, он очень сильно замерз в эту морозную ночь. Гонец лихорадочно осматривал помещение, пока наконец не заметил моего отца.
– Милорд! – взволнованно начал моряк. – Я принес плохие вести. У северного побережья Гесперуса произошло кораблекрушение. Многие погибли. Сейчас экипаж пытается спасти груз, но клипер очень быстро наполняется водой. Нужна помощь.
Пока все взволнованно перешептывались, папа решительно вышел вперед:
– Какого черта вы потратили столько времени на дорогу сюда? Силас должен подать сигнал бедствия. Люди с Селкирка и Астреи смогут помочь быстрее.
– Мы пытались связаться с Гесперусом, милорд, но там что-то случилось. Поэтому клипер сел на мель. Нет света. Маяк погас!
32
– Первым делом необходимо добраться до корабля, – говорил отец, вышагивая перед большим камином в своем кабинете. Над каминной полкой висел наш фамильный герб. Глаза осьминога Фавмантов поблескивали в пламени свечей, словно наши трудности казались ему забавным недоразумением.
Кассиус, Роланд, моряк и я сидели на стульях перед камином. Письменный стол отца был завален огромными картами океана, прижатыми по углам пресс-папье в форме якоря.
– Нужно спасти как можно больше жизней и груза, если получится, – сказал папа и обратился к Роланду: – Разбудите всех крепких мужчин и немедленно отправляйтесь на подмогу «Русалке». – Он выглянул в окно и посмотрел на флюгер на фронтоне дома. – Хоть ветер попутный…
Отец коснулся того места на карте, где, по словам моряка, корабль столкнулся со скалой.
– Если ветер не поменяется, вы будете там через два часа.
Роланд вышел из кабинета, цокая каблуками, и увел моряка за собой.
– Папа, а что насчет Старушки Мод? – спросила я. – Может, отправить кого-нибудь к Силасу? На моей памяти маяк не гас еще ни разу.
Отец устало опустился в кресло и уставился на огонь, потрескивающий в камине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: