Ульяна Кузнецова - Между Тьмой и Ночью
- Название:Между Тьмой и Ночью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ульяна Кузнецова - Между Тьмой и Ночью краткое содержание
ЧИТАЙТЕ НОВЫЙ ДОЛГОЖДАННЫЙ РОМАН УЛЬЯНЫ КУЗНЕЦОВОЙ — РУССКОЙ УРСУЛЫ ЛЕ ГУИНН!
Между Тьмой и Ночью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— На этом, собственно, приключения и заканчиваются. Провожать дам лейтенанты не пошли, сославшись на недостаток времени, и необходимость их незамедлительного присутствия в другом месте, вот только простившись с сестрами Каес, зашли в конюшни и уединились вдвоем в пустом стойле… Отмечу, заведение имеет большие крытые конюшни, и мальчик конюх заметивший сей эпизод, решил, будто господа гвардейцы сделали это с не самыми приличными целями. В своем праведном желании, сообщить им, что место сие является достаточно публичным, а рядом имеется гостиный двор, зашел следом, но никого не обнаружил. Клянется, что был абсолютно трезв, и господа лейтенанты действительно входили, и точно не выходили… И не заметить в узком, чистом стойле двух человек не возможно… Это все, что мне удалось выяснить. Больше они в Мильде либо не появлялись, либо я уже не представляю у кого еще можно спрашивать…
Арант кивнул, и отложив последний лист, сообщил:
— Не нашел. Ни одного, ни второго. Посмотрите вы. Быть может я пропустил… — он протянул списки Рамаросу, и поднявшись с кресла, отошел к окну, задумчиво добавив, — я после, еще раз перепроверю.
— Какая очаровательная компания… — хмыкнул Рамарос, — я так понимаю, справа указаны проступки, послужившие причиной назначения?
— Именно… — подтвердил Арант, и снова отвернулся к окну, однако спустя энтим молчаливого созерцания серой пелены дождя, вдруг резко развернулся, и подойдя к серванту, достал с самой нижней полки, еще одну кипу бумаг.
— Я поражаюсь нашей бюрократии! — воскликнул Вальтор, заметив это действие, — неужели это еще одна копия списков?
— Нет, — отрицательно качнул головой Дерс старший, и водрузив бумаги на стол, принялся лихорадочно их перебирать, — отчеты дисциплинарных проверок гарнизонов и военных объектов.
— Пожалуй, в этом есть смысл… — философски отозвался Вальтор, не уточняя в чем именно: в просмотре бумаг, или в самом их существовании.
Когда последний лист списка был отложен в сторону, он вылил в свой бокал остатки вина, и с досадой сообщил:
— У нас вино кончилось… — Арант вопросительно поднял бровь. Рамарос пожав плечами, добавил, — не нашел.
Дерс вздохнул и позвонил колокольчиком, но вместо дежурной прислуги в кабинет заглянул адъютант.
— Иртас? — удивился он, и мельком глянув на временную пластину, отмечавшую четвертый час Скома, заметил, — вы сегодня излишне рано… А впрочем нет! Вы как раз очень вовремя! — он встал и подхватив дважды просмотренные списки, сунул их в руки адъютанта, — найдите мне здесь фамилию Маринес. И распорядитесь, чтобы принесли еще вина.
Кардо нерешительно переступил с ноги на ногу, и произнес:
— Я прошу простить меня, господин Дерс, однако вынужден признать, что в настоящий момент, моя внимательность не соответствует эталону… Я незамедлительно распоряжусь о вине, — он развернулся к выходу, забирая с собой бумаги.
— Иртас! — остановил его Арант, только сейчас заметивший, перевязанную руку, под рукавом мундира, и пристально глядя в глаза юноши медленно спросил, — желаете мне что-либо сообщить?
— Нет, — ответил Кардо, но не выдержав взгляда, признался, — да. Но… — он покосился на Рамароса, — я подожду. Это… не так срочно.
— Хорошо, — кивнул Арант, — пока ждете, найдите мне Маринеса в этом списке.
— Осмелюсь поинтересоваться вашими успехами? — спросил Вальтор, когда они снова остались вдвоем.
— Все там нормально, — раздраженно сообщил Дерс, возвращаясь к столу, — никаких странностей не замечено. Караулы бдительны. Кровати в жилых комплексах заправлены идеально. Порядок на территории поддерживается в пределах нормы. Корм лошадей соответствует установленной рецептуре. Внешний вид военнослужащих опрятен и нареканий не вызывает. Списочный состав военнослужащих присутствует на местах без исключений. Посторонних личностей в крепости не обнаружено. Бумаги содержатся и заполняются без ошибок и вовремя. Жалоб или претензий нет. Дисциплина замечаний не вызывает… — Арант отбросил от себя цитируемый документ, — нет! Это даже не нормально! Это, я бы сказал идеально!
Еще четверть энтима, тишину кабинета нарушала лишь барабанная дробь дождя по стеклу и потрескивание огня в камине, пока не вернулся Иртас. Наполнив бокалы главнокомандующего и его гостя он вышел, оставив вино на столе.
— А вы не находите это странным? — задумчиво спросил Рамарос.
— Если вы желали пошутить, вынужден вас разочаровать. Шутка не удачна, — устало отозвался Арант, — последние пол года я нахожу странным абсолютно все, что хотя бы косвенно связано с моим сыном.
— Я имел в виду Рангарскую, — уточнил Вальтор, — я к сожалению, не имею чести личного знакомства с полковником Ларсом, однако мне думается, что человек это исключительнейших личностных качеств! Все же, по моему мнению, поддерживать идеальный порядок, и не вызывающую замечаний дисциплину, среди пяти с лишним тысяч человек столь сложного контингента… это я бы сказал поистине великий талант иметь надобно… Талант многократно превышающий звание полковника! — он усмехнулся, — впрочем фраза «посторонних личностей в крепости не обнаружено», наводит на мысль о том, что прекрасных дам в этом идеальном месте нет, а значит, туда я не поеду! И вообще никуда не поеду! Над всей моей сущностью, ныне безраздельно властвует леность! — он зевнул, и поднялся с кресла, — так что, с вашего позволения, я займу сегодня ваши гостевые покои. Провожатых можете не вызывать. Дорогу я помню. Вам Арант, я бы тоже советовал, посвятить ближайшие несколько часов сну.
— Приятных вам сновидений, — пожелал Арант, отсутствующим взглядом, смотря сквозь стекло бокала, и оставшись в одиночестве, негромко спросил у пустоты, — что же вас заставило, мой мальчик, доверять такому человеку?
Побыть наедине со своими мыслями дольше двух энтимов, блистательному главнокомандующему не дали. Вновь зашедший Иртас, положил бумаги на стол, и виноватым тоном отчитался:
— Еще раз прошу простить меня, господин Дерс. Я изучил этот список дважды, но указанной вами фамилии не обнаружил. Осмелюсь предположить, что виной тому мое собственное состояние, совершенно не располагающее к работе с бумагами.
Арант устало потер виски и поинтересовался:
— Зачем же, позвольте спросить, вы явились в столь ранний час, если ваше состояние работе не соответствует?
Кардо замялся, и смущенно попросил:
— Господин Дерс… вы… не подумайте чего дурного… Служить вам, для меня, истинное счастье… однако, я прошу вас о перенаправлении меня на службу в гарнизон при Дье-Плар… или любой другой гарнизон имеющий близость к границам баронств.
Арант покачал головой и невпопад произнес:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: