София Агатова - Роковое наследие
- Название:Роковое наследие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Геликон Плюс»
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-93682-794-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
София Агатова - Роковое наследие краткое содержание
Роковое наследие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все это время Освальд пытался успокоить и убедить друга не рубить с плеча в отношении Ричарда, что у его племянника самые искренние и нежные чувства по отношению к Скарлетт и он не сможет навредить ей и не даст ее в обиду. Что Буттч может быть спокоен, хоть Ричард и вампир, но он достаточно опытный военный и первоклассный охотник. И самое главное, что ему можно верить. И когда в дверь вошел Ричард со Скарлетт на руках, сердце Тревера застыло от увиденной картины. Его драгоценная девочка лежала на руках у этого дьявола такая беззащитная, такая беспомощная, напоминая тростинку на сильном ветру. Ее голова и рука болтались, как будто сердце ее не билось. Джинсы и кофта были испачканы. Но лицо было как у спящего ангела. И все же Тревера посетил лучик света. Ричард нашел и спас его деточку! «Все-таки она ему дорога», — подумал он.
Зайдя на порог своего дома со Скарлетт на руках, Ричард застыл еще в холле. Перед ним стоял мистер Тревер, а немного позади, будучи наготове, если тот кинется на юношу, — Освальд. Джентльмены ждали новостей в гостиной за бокалом бурбона, и мистер Уайльд пытался сдержать натиск Тревера и его недоверие к Ричарду. Когда же дверь отворилась и Буттч увидел живую Скарлетт, душа дяди смягчилась и в его глазах можно было прочесть искреннюю благодарность, после которой старый конфликт между охотником и вампиром мог быть исчерпан. Ричард и Тревер стояли и молча смотрели друг на друга, и атмосфера неловкости и напряжения сменилась благодарностью и признанием во взгляде дядюшки Скарлетт. Он кивнул головой, говоря тем самым «спасибо» за спасение своей племянницы, и сделал шаг в сторону, пропуская Ричарда на лестницу, которая вела наверх, к спальням. Он смирился с чувствами, которые не в силах был разрушить, да и был уже не против того, чтобы все шло так, как идет. Как говорится, от судьбы не уйдешь. Если им суждено быть вместе, так тому и быть.
Оценив признательность мистера Тревера, Ричард поднялся в гостевую спальню и положил пребывающую до сих пор без сознания Скарлетт на кровать. Ричард смотрел на нее, не боясь, что его могут застукать. Ласкал ее шелковистые волосы и разглядывал каждую ресничку, аккуратно приподнятую вверх. Эти реснички были словно крылышки бабочки, порхающей летним прекрасным утром. На лицо спящей Скарлетт падали сквозь тюль лучи восходящего солнца, они пробивались сквозь небрежно зашторенные гардины. В утреннем полумраке она казалась ему прекрасней всех красот в мире. Робко и беззащитно Скарлетт лежала на спине, немного повернув голову, рукой приобнимая подушку. Рука Ричарда магнитом притягивалась к щеке спящей Скарлетт. Он не мог отказать себе в удовольствии провести по ней и почувствовать ее тепло. Ричард любовался спящим ангелом и понимал, что безумно влюблен и, если понадобится, готов отдать в жертву свое бессмертие. Биение ее сердца звучало для него как божественная мелодия.
VIII
Рождественский бал проходил на высшем уровне. Мелисе удалось воплотить атмосферу элегантности и стиля XVIII века. Утонченные кружевные скатерти, украшенные гирляндами из цветов, свисающих по краям. Изысканные икебаны из живых веток елок украшали потрясающий праздник. На столах были накрыты легкие закуски, красная, черная икра, свежий хлеб, который выпекли несколько часов назад в лучшей пекарне Хайгейта, мясные деликатесы и фрукты выглядели как с картинки. Также столы украшали ледяные скульптуры в виде лебедей. Зал для танцев освещался тысячей свечей, расставленных в огромных подсвечниках из раритетной коллекции мистера Уайльда. Все были больше чем в восторге от потрясающего вечера.
Ричард метался по комнате. И размышлял вслух о том неожиданном факте, что Буттч каким-то образом был знаком с Луизой. В думах о мистере Тревере, который точно что-то скрывает, он не заметил, как выпил залпом стакан бурбона и начал проговаривать вслух то, о чем думал в данный момент.
— Да не мечись ты, как лев в клетке! — сказал Крэйтон, развалившись на диване и наблюдая довольно нервную картину. Попытавшись немного усмирить Ричарда успокаивающими фразами, через несколько мгновений он понял, что это все тщетно и Ричард не успокоится, пока не найдет ответы на интересующие его вопросы.
— Хорошо! Давай рассуждать здраво, — остановившись и поставив на стол пустой бокал, чтобы вновь его наполнить, сказал Ричард. Взяв в руки графин с горячительным напитком и размахивая им из стороны в сторону, он продолжил: — У него довольно хорошие познания о вампирах и мистических существах и всякого рода ритуалах. Я думаю, что это вряд ли совпадение, — не отрываясь от своих размышлений, Ричард наполнил два бокала, один предложил Крэйтону, а из другого сделал огромный глоток, смакуя его во рту. Он продолжал раздумывать и перебирать все возможные варианты: почему? Как? И откуда такие глубокие познания в сфере мистики и вампиризма и довольно древние знакомые были у дядюшки Тревера. — Да, еще меня не оставляет в покое тот вопрос Освальда в адрес Буттча. Как он мог знать Луизу? Если он и знал ее, то ему должно быть сколько тогда лет? Двести? Двести пятьдесят, а может, и того больше! На кровь он не реагирует, значит, он не вампир. Тогда кто он, черт возьми?! — Крэйтон только разводил руками.
— А если его прессануть где-нибудь в нелюдном месте и все разузнать? — немного подумав, предложил он.
— Да этот старик нашпигован, как чертов ван Хельсинг! К нему и на пушечный выстрел не подойти! Если только… — и тут Ричарду пришла в голову гениальная идея. Опять на его лице появилась хитрая улыбка, и такой же прищур сменил гримасу непонимания. Допив залпом остатки бурбона, он стремительно куда-то направился, жестом давая понять собеседнику, что тот только что натолкнул его на замечательную идею.
Веселье проходило на высшем уровне. Тысячи свечей освещали комнаты и залы, где танцевали наряженные гости Рождественского бала. Мелисе удалось добиться обстановки периода Ренессанса. Она была довольна собой и наслаждалась плодами своего труда. В этот момент к ней подошел Ричард.
— Ты случайно не знаешь, где сейчас мистер Тревер? Ммм? — он смотрел ей прямо в глаза, и очарованная Мелиса с удовольствием выложила ему все, что знает, не упуская возможности пофлиртовать с парнем своей мечты.
— Он там, возле барной стойки. Сидит в полном одиночестве, — указав рукой направление, в котором следует идти, она еще долго стояла под впечатлением от прекрасных чарующих глаз Ричарда.
— Спасибо, — нежно шепнул он ей на ушко, заставляя дрожать все тело. Мелиса глядела ему вслед и тяжело вздыхала, с сожалением думая о том, что его сердце, увы, ей не принадлежит. Но собравшись с мыслями, довольно быстро переключилась на гостей вечера, завязав беседу с незнакомой ей дамой, которая спешила высказать Мелисе свое восхищение по поводу организации. Тем временем Ричард решительно направлялся, чтобы прямо поговорить с Тревером. Он понимал, что в месте, где полно людей, в него точно никто стрелять не будет. И вот сквозь толпу показался Буттч. Он и правда сидел один за барной стойкой и пил что-то довольно крепкое, что было как нельзя кстати. Ричард, не отрывая глаз, направился к нему, пробираясь сквозь танцующих тинейджеров. Мистер Тревер и еще несколько людей инспектора следили за обстановкой на празднике, так как времена настали неспокойные. Убийство за убийством, да еще и Кэтрин сбежала, и неизвестно, что у нее на уме.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: