Гвендолин Клэр - Чернила, железо и стекло
- Название:Чернила, железо и стекло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2019
- ISBN:978-5-04-098536-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гвендолин Клэр - Чернила, железо и стекло краткое содержание
Эльза живет в написанном мире. Ей почти 17. Скоро Эльза получит книгу Вельданы и будет заботиться о ней.
Но что-то идет не так. Границы мира нестабильны. Его создатель – известнейший европейский криптограф Чарльз Монтень – убит, а мать Эльзы похищена.
Девушка отправляется из Вельданы на Землю, чтобы ее отыскать. В Италии она встретит тайное общество ученых – механика, алхимика и криптографа, узнает о самом опасном оружии всех времен и приоткроет завесу политического заговора.
Эльза рождена для науки. Но справится ли она с ролью смотрителя Вельданы?
Чернила, железо и стекло - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все дело было в его отце.
13
Ясность ума означает и ясность страсти; вот почему великие умы любят самозабвенно и четко видят объект любви.
Блез ПаскальЭльза очнулась от глубокого сна. Сердце бешено колотилось в груди, но девушка не понимала, что ее разбудило. Она потянулась за спичками на прикроватном столике, зажгла свечу, выскользнула из постели (теперь она могла здесь спать) и натянула халат поверх сорочки.
Эльза замерла и напрягла слух, вслушиваясь в тишину. Снова послышался какой-то звук, глухой и нечеткий. Человек? Или что-то включилось в Каза делла Пация? Эльза не знала.
Эльза на цыпочках подошла к комоду, извлекла из верхнего ящика револьвер и спрятала оружие в кармане халата. После того случая с убийцей-карбонарием она должна держать все под контролем. Ей очень не хотелось, чтобы ее застали врасплох.
Взяв подсвечник, Эльза босиком направилась к двери.
Выйдя в коридор, Эльза огляделась и зашагала вперед. Пламя свечи бросало размытые блики на стены. Девушка ускорила шаг. Револьвер оттягивал карман халата и бил ее по ноге.
Эльза продолжала красться по коридору, прижимаясь ухом к каждой закрытой двери и пытаясь обнаружить источник звука. Минута прошла впустую, и теперь она вслушивалась лишь в собственное учащенное дыхание. Эльза начала чувствовать себя глупо. В Каза делла Пация нет никакой опасности, значит, незачем ей блуждать по громадному дому глубокой ночью!
Эльза повернулась, чтобы вернуться в свои апартаменты, но неожиданно тишину прорезал чей-то голос – душераздирающий вопль, какой только можно себе вообразить. Так мог кричать человек, которого подвергали длительным пыткам или готовили к казни. Эльзе показалось, что ее сердце подпрыгнуло до самого горла и едва не выскочило наружу. Девушка быстро взяла подсвечник в левую руку, освободив правую, чтобы достать револьвер, если ей понадобится оружие.
Крик стих столь же внезапно, как и начался. Однако Эльза уже нашла нужную комнату. Девушка схватила дверную ручку и, дернув ее на себя, распахнула дверь.
Ворвавшись в комнату, Эльза обнаружила Лео. Он спал в своей постели. Похоже, юноша метался во сне, простыни сбились у него в ногах, волосы увлажнились от пота. Страх и бдительность покинули Эльзу, на смену им пришли эйфория и облегчение.
Она ожидала крови, смерти и убийц, но в спальне были лишь обычные ночные кошмары.
Лео спал без рубашки. Некоторое время Эльза как завороженная смотрела на гладкую загорелую грудь юноши, которая словно сияла в пламени свечи. Когда Лео опять заворочался и перевернулся на бок, Эльза залюбовалась игрой его сильных мышц, которые перекатывались и бугрились под золотистой кожей.
В следующее мгновение Эльза почувствовала себя еще более глупо, чем минуту назад. Покраснев, девушка аккуратно поставила подсвечник на прикроватный столик.
– Лео? – прошептала она, а затем позвала его чуть громче: – Лео!
Но Лео продолжал спать.
– Арис… – простонал он, не открывая глаз. – Позволь мне пойти вместе с вами, нам нужно поговорить…
Эльза присела на край кровати, наклонилась над Лео и, поколебавшись, дотронулась до плеча юноши.
– Это просто сон, Лео, – проговорила она. – Просыпайся, Лео. Давай.
Он вздрогнул от ее прикосновения и, наконец, разлепил веки.
– Эльза? – неуверенно произнес он, как будто еще не знал, спит ли он или уже проснулся. – Эльза… Что случилось?
– Ты кричал во сне.
Лео снова взглянул на нее и широко раскрыл глаза. Теперь он был явно изумлен присутствием Эльзы в его спальне.
– Что ты… – Лео замолчал и решительно потянул одеяло на себя, но попытка прикрыться провалилась, поскольку Эльза как раз сидела на одеяле и даже не думала отодвигаться.
Пожалуй, ему пришлось бы повалить ее на пол, чтобы полностью укрыться.
– Ради бога, – раздраженно буркнула она. – Можно подумать, я никогда в жизни не видела парней без рубашки.
Если сперва Лео и преодолел первоначальный шок после пробуждения, то теперь он снова показался Эльзе испуганным и встревоженным, причем не на шутку. А разве она сболтнула какую-то глупость? Кто этих землян вообще поймет?
– Что ты имеешь в виду, Эльза? – спросил он.
– Ты такой же ханжа, как и англичане. – Она скрестила руки на груди. – Что ж, я обещаю тебе, что буду благовоспитанной девицей и никоим образом тебя не оскорблю.
Даже при свете свечи она могла видеть, как он вспыхнул.
Он резко сел, отодвинулся от нее и скомкал в кулаке краешек простыни.
– Нет, я не… ты не должна быть здесь… – забормотал он. – Что подумают люди?
– Позвольте мне самой позаботиться о своей репутации, – заявила она. – Кстати, не хочешь мне кое-что рассказать?
Он потер лицо ладонью, словно пытаясь избавиться от тяжелых воспоминаний.
– Как ты и сказала: мне просто приснился страшный сон.
Эльза стала серьезной и отказалась от любых намеков на издевательства в подобном тоне.
– Тебя часто мучают кошмары? – тихо спросила она.
– Уже некоторое время, – прошептал он. – Просто дело с… Неважно. И я в порядке, Эльза, правда. А ты как? Мне очень жаль, что мой отец – убийца и…
– Перестань, – перебила Эльза. – Тебе нечего извиняться. Ты никоим образом не отвечаешь за действия Гарибальди.
Лео сжал челюсти и промолчал.
Эльза решила попробовать еще один раз осторожно расспросить о кошмарах.
– Ты назвал имя во сне. Кто такой Арис?
Лео ничего не ответил, и в воздухе повисла пауза. Эльза подумала, что он игнорирует ее, но в конце концов Лео встрепенулся, выпрямился и медленно произнес:
– Он был моим старшим братом. Или есть? Не знаю.
Облака на небе рассеялись, и Эльза увидела луну, которая висела над горизонтом. Бледный серебристый свет проник в комнату через стеклянные балконные двери, и Эльза перевела взгляд на Лео.
Лунный свет смягчил черты его лица и сделал Лео похожим на призрак.
– Ты хочешь поговорить о своей семье? – спросила она.
Он уставился на балкон, избегая смотреть ей в глаза.
– Раньше я думал: какая разница? Разговорами мертвых не вернешь. Но теперь все изменилось. Они живы – мой отец и Арис, а возможно, и Паска. Но он – человек, которого я считал отцом, он уже стал для меня чужим. Я даже не знаю, кто он такой. Он обманул меня… и бросил меня тогда… в Венеции. – Лео закашлялся, как будто слова об отце могли задушить его.
Как ужасно быть покинутым своими родными, пронеслось у Эльзы в голове.
Они сбежали из Венеции и оставили его там, как сломанный, никому не нужный механизм.
– Уверен, что это еще не самое худшее, – зашептал Лео, смотря невидящим взглядом куда-то вдаль. – Раньше, когда я считал, что они погибли, это была не их вина… они ушли – так уж получилось, и их не вернешь. Но быть брошенным вот так…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: