allura2 - Узник Азкабана [СИ]
- Название:Узник Азкабана [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Узник Азкабана [СИ] краткое содержание
Внимание! В связи с тем, что некоторые читатели, впервые открыв Суд, сразу обвиняют меня в плагиате, указываю здесь — Суд магии заключается в том, что в школе читают книги Роулинг. В связи с этим много цитат из канона, но есть и мои вставки — реакция. И если вы, борцы с плагиатом, проведёте расследование, то обнаружите, что на этом сайте есть немало подобных фанфиков и даже заявок на данную тему.
Рейтинг: G
Жанры: Фэнтези, Стёб, Учебные заведения, Дружба
Предупреждения: OOC
Узник Азкабана [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но тут мадам Помфри изловчилась и сунула ему в рот здоровенный кусок шоколада. Гарри смолк, и она силой уложила его в постель.
— А теперь, пожалуйста, министр… Дети нуждаются в покое. Приходите завтра.
— И так всегда! Пытаешься что-то сказать, а меня не слушают или обвиняют невесть в чём!
— Гарри, успокойся! Теперь-то все понимают, что ты говорил правду, — сказала Дафна. — Всё будет в порядке.
Но тут дверь снова распахнулась. На сей раз вошёл Дамблдор. Неимоверным усилием Гарри проглотил шоколад и опять вскочил.
— Профессор Дамблдор, Сириус Блэк…
— Ради всех святых! — возопила мадам Помфри. — Здесь больничное крыло или что? Директор, я настаиваю…
— Прошу прощения, Поппи, но мне надо сказать два слова мистеру Поттеру и мисс Грэйнджер, — вежливо произнёс Дамблдор. — Я только что разговаривал с Сириусом Блэком…
— Догадываюсь. Он поведал вам ту же сказочку, которой заморочил голову Поттеру, — фыркнул Снейп. — Что-то там о крысе, о том, что Петтигрю жив…
— Да, действительно, так он и говорил, — кивнул Дамблдор, разглядывая Снейпа сквозь свои очки-половинки.
— Выходит, моё свидетельство ничего не значит? — зарычал Снейп. — Питера Петтигрю не было ни в Визжащей хижине, ни на территории замка. Никаких признаков!
— Потому что вы были в обмороке, профессор!
— Ну, если ЭТО можно назвать обмороком…
— И если бы вы не горячились, мы бы предъявили вам Петтигрю, но вы же не хотели ничего слышать!
— Да, ваше поведение тогда было не вполне… вменяемым, Северус. Безусловно, то, что дети на вас напали… Но этим они, можно сказать, спасли вас от серьёзных неприятностей, которыми вы навлекли бы на себя тем самосудом, который назревал в той главе, — сказал Кингсли. — Полагаю, в нашем суде это послужило бы смягчающим обстоятельством.
— Но Суд Магии непредсказуем, — сказал Флитвик. — Единственное — она никогда не карает невинных. Если вам досталось от неё — значит, вы и в самом деле совершили действия, не вполне соответствующие букве Закона Магии. Тем не менее, на мой взгляд… в данной ситуации нет ни правых, ни виноватых. Где-то было самоуправство — наказанное на месте. Была самооборона, возможно, ребята вложили в заклинание слишком много силы, больше, чем планировали, не ожидая, что результат будет… таким.
— Возможно. Пожалуй, я соглашусь с вами, — согласился Снейп, подумав. — Возможно, мне следовало лучше держать себя в руках, но я сначала несколько месяцев терпел присутствие одного из той компании…
— Сейчас ты терпишь троих — и что?
— Честно говоря… Первое время пил успокаивающие зелья, — признался зельевар. — Потом стало полегче.
…Дамблдор поднял руку, прервав этот поток объяснений.
— Теперь ваша очередь слушать, и я попросил бы не перебивать меня, потому что времени у нас чрезвычайно мало, — начал он негромко. — Кроме ваших слов, нет никаких доказательств, подтверждающих рассказ Блэка. А слова двух тринадцатилетних волшебников, увы, никого не убедят. На улице было полно очевидцев, которые поклялись, что видели, как Сириус убил Петтигрю. Я сам свидетельствовал перед министром, что Сириус был у Поттеров Хранителем Тайны.
— Профессор Люпин может подтвердить… — не удержался Гарри.
— Профессор Люпин далеко в лесу и не в состоянии кому-либо что-либо рассказать. А когда он снова обретёт человеческий облик, будет уже поздно. И Сириус будет хуже, чем мёртв. Могу добавить, что у большинства моих коллег оборотни вызывают столь мало доверия, что его поддержка едва ли поможет. Особенно если учесть, что они с Блэком старые друзья.
— Вот именно, я пристрастен. И, к сожалению, веритасерум не действует на нелюдей, вроде меня, в полную силу, — вздохнул оборотень.
— Но…
— Пойми, Гарри, у нас нет времени. Версия профессора Снейпа выглядит гораздо убедительнее вашей.
— Он ненавидит Сириуса, — с отчаянием вымолвила Гермиона. — И всё из-за той глупой шутки, которую Сириус с ним сыграл…
— Согласитесь, Сириус вёл себя подозрительно. Напал на Полную Даму, проник с ножом в башню Гриффиндора. Ко всему этому Петтигрю, живой он или мёртвый, не имеет никакого отношения. И у нас нет ни малейшей возможности доказать его невиновность.
— Но вы-то верите нам.
— Да, верю, — невозмутимо согласился Дамблдор. — Но я бессилен заставить других прозреть истину или отменить решение министра магии. У меня нет такой власти.
— Вернее, вы не захотели её применять, — внесла поправку мадам Боунс. Большинство собравшихся недоумённо уставились на неё. — На тот момент вы, Альбус, были председателем Визенгамота.
— Да, но…
— Безусловно, вы не могли одним своим словом отменить приговор, вынесенный лорду Блэку. Но вы могли настоять на том, чтобы приведение приговора в исполнение перенесли на срок — до двух недель. Вы могли напомнить, что, для приведения в исполнение ТАКОГО приговора необходимо присутствие как минимум половины состава Визенгамота, из которого на тот момент в школе были только вы и министр. В принципе, приговорить к Поцелую заочно… это уже на грани преступления. Вы могли указать на это и потребовать суда над лордом Блэком, или, по меньшей мере, его допроса под веритасерумом! Так что — у вас была власть спасти невиновного! Власть — но не желание!
Глядя на его огорчённое лицо, Гарри почувствовал, как земля уходит у него из-под ног. Он уже давно свыкся с мыслью о всемогуществе Дамблдора и рассчитывал, что директор запросто, одним махом найдёт какое-то удивительное решение. И вот их последние надежды рушились.
— Из-за нежелания директора что-то предпринять.
— Амелия, я ничего…
— Я только что объяснила, что вы могли сделать. И должны были сделать.
— Сейчас нужно одно, — медленно проговорил Дамблдор, и его яркие голубые глаза перебежали с Гарри на Гермиону, — выиграть время.
— Что вы имеете ввиду? То есть, имели?
— Но… — начала было Гермиона, и тут глаза у неё округлились. — Ну конечно!
— Теперь внимание. — Дамблдор заговорил тихо и отчётливо. — Сириус заперт в кабинете профессора Флитвика на восьмом этаже, тринадцатое окно справа от Западной башни. Если всё сложится удачно, сегодня ночью вы спасёте две невинные жизни.
— Что это за бред?!
— Зачем им знать, где расположено окно моего кабинета? Как это могло помочь лорду Блэку?
— Да!
— И о каких двух невинных жизнях идёт речь?!
— На что вы подбиваете детей?!
— В очередной раз?!
— На первом курсе вы завлекли их в этот лабиринт…
— Я защищал камень…
— Не смешите нас, Дамблдор! Хороши были ваши меры предосторожности!
— Второй год — маленькая девочка вместо вас разгадывает тайну василиска!
— Но…
— Вернее, я более, чем уверена, что вы сразу всё знали, и что по замку ползает василиск, и кто его выпустил… Но вам было лень палец о палец ударить для спасения детей!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: