allura2 - Узник Азкабана [СИ]
- Название:Узник Азкабана [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Узник Азкабана [СИ] краткое содержание
Внимание! В связи с тем, что некоторые читатели, впервые открыв Суд, сразу обвиняют меня в плагиате, указываю здесь — Суд магии заключается в том, что в школе читают книги Роулинг. В связи с этим много цитат из канона, но есть и мои вставки — реакция. И если вы, борцы с плагиатом, проведёте расследование, то обнаружите, что на этом сайте есть немало подобных фанфиков и даже заявок на данную тему.
Рейтинг: G
Жанры: Фэнтези, Стёб, Учебные заведения, Дружба
Предупреждения: OOC
Узник Азкабана [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гермиона рассмеялась. Гарри стало легче дышать. Не так страшно бояться предсказания чаинок в красноватом свете и дурманящем аромате чайной комнаты. Другое дело — осознанный страх среди бела дня. Но не всех успокоили слова профессора МакГонагалл. Рон сидел как на иголках, а Лаванда вдруг сказала:
— Но ведь Невилл всё-таки разбил чашку! Как это объяснить?
— Невилл очень неловок. И это известно очень многим, — ответила МакГонагалл.
— Но не Сибилл, она очень редко спускается вниз и практически ни с кем не общается, кроме своих учеников, — напомнил директор.
— Ученики могли просветить. Она могла проследить за тем, как он забирался по лестнице. Заметить страх в глазах мальчика.
Было приятно после обеда выйти на свежий воздух. После вчерашнего дождя небо ясное, бледно-серое, влажная трава пружинит под ногами. Друзья шли на свой первый урок по уходу за магическими существами.
Рон и Гермиона друг с другом не разговаривали. Гарри тоже молчал. Шли через луг, спускающийся к Запретному лесу, где на опушке стояла хижина Хагрида. Впереди замаячили три слишком хорошо знакомые спины, значит, предстоящие два урока они будут заниматься со слизеринцами. Малфой о чём-то вдохновенно разглагольствовал, а Крэбб и Гойл похохатывали. Гарри не сомневался, что знает, о чём у них идёт речь.
Лесничий ожидал учеников перед дверью хижины. Он стоял в своей кротовой шубе, сзади него — охотничий пёс Клык. Весь его вид выражал нетерпение — ведь это был первый в его жизни урок.
— Скорее идёмте! — закричал он, когда ученики подошли метров на десять. — Какой урок я для вас приготовил! Сейчас увидите. Все за мной, вперёд!
— Ох, Хагрид, Хагрид…
— А что? Если бы… Интересно было же до тех пор…
— А что там было? — спросил Джеймс.
— Кое-кто повёл себя как последний идиот, а другой за это чудом не поплатился головой.
На какой-то миг Гарри подумал с содроганием, что Хагрид ведёт их в Запретный лес.
— ХАГРИД! ОПЯТЬ?!
— Нет-нет, — поспешно заговорил Гарри. — Мне это тогда только показалось!
Прогулки по этому лесу были для него столь тяжким испытанием, что он до конца дней их не забудет. Но Хагрид повёл их вдоль опушки, и скоро они оказались у ограды просторного загона. В нём никого не было.
— Прошу всех встать вдоль изгороди! — распорядился Хагрид. — Чтобы всем… э-э… было хорошо видно. А теперь первым делом откройте книжки…
— Это те, кусачие?
— Каким образом их предполагалось открывать?
— Так это же легко…
— Кому легко, а кому не очень…
— Что-о? — изумился Малфой. — Как это откройте?
— А? — не понял Хагрид.
— Как мы будем их открывать? — членораздельно повторил Малфой.
Он вынул свой учебник, который был крепко-накрепко перевязан длинной верёвкой. Все остальные тоже достали опасные книжки. Одни, как Гарри, стянули свою ремнём, многие засунули в тесную папку с молнией, кто-то усмирил огромными скрепками.
— Кто-нибудь… э-э… может открыть? — спросил Хагрид упавшим голосом.
Весь класс отрицательно замотал головами.
— Это совсем просто… Надо только её погладить. — Хагрид говорил так, точно речь шла о самой естественной вещи.
Очи горе возвели почти все слушатели.
Он взял у Гермионы учебник и содрал с него широкую клейкую ленту. Учебник тотчас клацнул страницами, нацелясь откусить Хагриду палец, но лесничий огромным указательным пальцем успел погладить его корешок. Книга вздрогнула, раскрылась и послушно легла на его широкую ладонь.
— Ах, какие мы все глупые! — насмешливо воскликнул Малфой. — Оказывается, всего только надо погладить! А мы и не знали!
— Я… я… думал, они такие милые, — неуверенно сказал Хагрид, взглянув на Гермиону.
— Просто милашки! — издевался Малфой. — Хороша шутка, рекомендовать учебник, готовый оттяпать руку.
— Заткнись, Малфой, — тихо сказал Гарри. У Хагрида был такой несчастный вид, а Гарри очень хотелось, чтобы его первый урок прошёл как нельзя лучше.
— Ну… ну вот… — Хагрид, очевидно, потерял нить дальнейших действий. — Теперь у вас… это, значит… есть учебники. Но главное — волшебные существа. Пойду сейчас приведу. Подождите…
— А сразу предоставить материал не могли?
— Сюрприз готовил…
Лесничий пошёл в лес и скоро скрылся за деревьями.
— Ну и ну! — воскликнул Малфой. — Школа летит ко всем чертям! Этот олух будет нас учить! Я расскажу отцу, его удар хватит!
— Заткнись, — повторил Гарри.
— Потише, Поттер. Сзади тебя дементор!
— Ой-ой-ой! — взвизгнула Лаванда, махнув в сторону дальнего конца загона.
Оттуда к ним галопом приближалось около дюжины самых странных существ. Ничего подобного Гарри в жизни не видел. Туловище, задние ноги и хвост коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные блестящие, как апельсины, глаза. Когти на передних лапах величиной в треть метра — настоящее орудие убийства. На каждом животном кожаный ошейник, вместо поводка — длинная цепь. Концы поводков крепко зажаты в огромных ручищах Хагрида, который рысью следует за «волшебными существами».
— Минуточку… Это что — был первый урок?! — в ужасе спросил Джеймс.
— Ну да… Хотел, чтобы…
— Но это описание гиппогрифов! Существ, относящихся к категории «условно-опасных»! В виду их чрезмерной гордыни и… опасности, к ним категорически нельзя допускать лиц, не достигших пятнадцатилетнего возраста и не имеющих опыта работы с волшебными существами! Не подготовленных! Прежде, чем подпускать к живому гиппогрифу, нам сначала читали теорию и только тогда позволили к нему подойти, когда профессор Кэтберт убедился, что мы зазубрили все правила и среди нас нет ни одного безумца, который может их нарушить!
— Меня и ещё двоих ребят из группы к ним вообще не подпустили, пришлось ограничиться чистой теорией.
— И у нас это был один гиппогриф! А тут — дюжина! Каждый со своим характером! — Джеймс держался за голову и качался в своём кресле.
— Но! Но! Вперёд! — оглушительно кричал Хагрид, гремя цепями и направляя упряжку к изгороди, за которой стояли ученики.
Джеймс вскочил, подскочил к Хагриду и, пользуясь тем, что тот теперь стал просто очень высоким человеком, а не полувеликаном, отвесил ему такую затрещину, что многие вскрикнули от ужаса.
— «ГРЕМЯ ЦЕПЯМИ! ОГЛУШИТЕЛЬНО КРИЧАЛ!» Да это же вернейший способ привести их в ярость! Как они не растерзали несчастных детей! Видит Мерлин, раньше мы были друзьями… Я не придавал значения каким-то заскокам этого… Но это уже перебор. Это уже граничит с покушением на жизни детей!
— Но… Интересно… И, если их не обижать…
Подъехав ближе, Хагрид привязал зверей к частоколу, ученики опасливо попятились.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: