allura2 - Узник Азкабана [СИ]
- Название:Узник Азкабана [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
allura2 - Узник Азкабана [СИ] краткое содержание
Внимание! В связи с тем, что некоторые читатели, впервые открыв Суд, сразу обвиняют меня в плагиате, указываю здесь — Суд магии заключается в том, что в школе читают книги Роулинг. В связи с этим много цитат из канона, но есть и мои вставки — реакция. И если вы, борцы с плагиатом, проведёте расследование, то обнаружите, что на этом сайте есть немало подобных фанфиков и даже заявок на данную тему.
Рейтинг: G
Жанры: Фэнтези, Стёб, Учебные заведения, Дружба
Предупреждения: OOC
Узник Азкабана [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Прощайте, друзья! — крикнул рыцарь, ныряя головой в картину со зловещего вида монахами. — Прощайте, мои соратники! Если когда-нибудь вам понадобится благородное сердце и стальные мускулы, кликните сэра Кэдогана!
— Кликнем, — сказал Рон, едва рыцарь пропал из виду. — Когда понадобится сумасшедший.
Ещё несколько ступеней, и они очутились на тесной площадке, где столпился весь класс. На площадку не выходила ни одна дверь. Рон толкнул Гарри и указал на потолок — там была круглая дверца люка с бронзовой табличкой. «Сивилла Трелони, профессор прорицания», — прочитал Гарри.
— Обязательно надо было устраивать класс там? — удивилась Лили. — В наше время мы занимались прорицаниями в несколько специфичном помещении, похожем на цыганский шатёр, но туда можно было легко попасть.
— Да, мне рассказывали, что ваша дама чаще проводила занятия в настоящем шатре, на улице…
— Да, верно. Зачем подвергать детей таким нагрузкам? — недоумевала леди Поттер.
— Ничего, пробежаться после завтрака бывает полезно, — усмехнулся Сириус.
— Как же мы туда попадём?
И точно в ответ на его недоумённый вопрос, дверца люка внезапно открылась и прямо к ногам Гарри опустилась серебристая верёвочная лестница. Класс в изумлении притих.
— Только после тебя, — улыбнулся Рон.
И Гарри полез первый. Он очутился в очень странном классе. Скорее это был не класс, а что-то среднее между мансардой и старомодной чайной. В комнате, погружённой в красноватый полумрак, теснились примерно двадцать круглых столиков в окружении обитых пёстрой тканью кресел и мягких пуфиков. Шторы на окнах задёрнуты, многочисленные лампы задрапированы тёмно-красным шёлком. Было очень тепло и душно, в камине под заставленной странными вещицами каминной полкой горел огонь, издавая тяжёлый дурманящий аромат. На огне закипал большой медный чайник. Круглые стены опоясаны полками. Чего только на них не было: запылённые птичьи перья, огарки свечей, пухлые колоды потрёпанных карт, бесчисленные магические кристаллы и полчища чайных чашек.
— А это настоящий антураж прорицательского салона со Светлой аллеи…
— Светлой аллеи?
— Вы что, кроме Косого переулка ничего не видели?!
— На Светлой аллее есть некоторые… заведения, куда детям лучше не заходить, — объяснила Августа.
— Так это же не всех заведений касается! В такие, о которых вы говорите, леди Лонгботтом, их вообще не пустят! Необходимо исправить этот пробел…
За Гарри из люка показался Рон, скоро к ним присоединился весь класс, говоривший почему-то шёпотом.
— Где она? — спросил Рон.
Откуда-то из полумрака раздался приглушённый, почти неземной голос:
— Добро пожаловать. Как приятно видеть вас наконец в вашем физическом облике.
Гарри сначала показалось, что в свете камина появилась большая блестящая стрекоза. Профессор Трелони была очень худа, толстые стёкла очков многократно увеличивали и без того огромные глаза, на плечах газовая в серебряных блёстках шаль. С тонкой шеи свисают бесчисленные цепочки и ожерелья, пальцы и запястья украшены перстнями и браслетами.
— Очень похоже на знаменитую прорицательницу Кассандру, по описанию… — заметил Джеймс.
— Сибилл — её внучка, — просветил непосвящённых Дамблдор, качая головой и думая, в какой момент компания узнает пророчество… В своё время он, хотя и предупредил Поттеров о нависшей над ними опасности, но в детали не углублялся, чтобы не пугать их чересчур сильно — зачем?
— Садитесь, деточки, садитесь. — Профессор приглашала учеников, как дорогих гостей.
Толкаясь, стали рассаживаться: кто в кресло, кто на пуф. Гарри, Рон и Гермиона сели вокруг одного стола.
— Приветствую вас на уроке прорицания. — Сама Трелони села в широкое кресло возле камина. — Меня зовут профессор Трелони. Скорее всего, вы до сих пор ещё меня не видели. Я редко покидаю свою башню. Суета и суматоха школьной жизни затуманивают моё внутреннее око.
Никто ничего не ответил на это неожиданное заявление. Сивилла Трелони лёгким движением плеч поправила шаль и продолжала:
— Так, значит, вы избрали прорицание, самое трудное из всех магических искусств. Должна вас с самого начала предупредить: я не смогу научить многому тех, кто не обладает врождённой способностью ясновидения. Книги помогают только до определённых пределов…
Гарри с Роном, улыбнувшись, взглянули на Гермиону, которую слова профессора прорицания ошеломили: как это книги хоть в чём-нибудь бессильны помочь?!
— Книги — хорошее подспорье в самом начале, — улыбнулась леди Лонгботтом. — Но даже самый лучший учебник не научит вас самому главному в магической науке. Есть несколько дисциплин, для которых можно сделать исключение, но и там очень часто в жизни пригождаются лишь строго конкретные правила… Северус, какова была роль литературы в вашей подготовке к аттестации на звание Мастера? Учитывая, что в ваше время литература по зельеварению была ещё та… — старуха покачала головой.
— Да, но в книгах описаны много таких законов магии, которыми нельзя пренебрегать и которые не всегда можно вывести опытным путём, — сказал Снейп.
— Если взять все эти самые законы, то они все поместятся в книге, такого же объёма, как нынешний учебник по трансфигурации.
А Трелони тем временем продолжала:
— Многие ведьмы и колдуны, как бы талантливы ни были в своей области, скажем, внезапных исчезновений, не способны рассеять туман, застилающий будущее. — Профессор переводила взгляд с одного возбуждённого лица на другое. — Этот дар даётся немногим. Вот вы, — неожиданно обратилась она к Невиллу, который чуть не свалился с пуфа, — не могли бы вы сказать, как себя чувствует ваша бабушка? Здорова?
— Надеюсь, — дрожащим голосом ответил Невилл.
— Я бы на вашем месте не была столь уверена, — сказала профессор Трелони, и пламя камина заиграло на её длинных изумрудных серьгах.
— Мне это кажется неэтичным, — сказала бабушка. — Впрочем, в тот день я надышалась пыльцы одного растения, на которое у меня аллергия… Но в течение часа мне удалось это вылечить.
— К сожалению, Сибилл иногда не задумывается о подобных аспектах…
— Это ещё очень мягко сказано, — шёпотом поделился Гарри с родителями. Те нахмурились.
Невилл прерывисто вздохнул. А профессор невозмутимо продолжала:
— В этом году мы будем изучать основополагающие методы прорицания. Первый семестр посвятим гаданию по чаинкам. Во втором семестре займёмся хиромантией. Между прочим, моя крошка, — Трелони метнула взгляд на Парвати Патил, — вам следует опасаться рыжеволосых.
Парвати бросила испуганный взгляд на Рона, который сидел прямо за ней, и подвинула своё кресло в сторону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: