Саймон Грин - Восход Синей луны [litres]
- Название:Восход Синей луны [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2004
- Город:Москва; СПб.
- ISBN:5-699-05905-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Грин - Восход Синей луны [litres] краткое содержание
Восход Синей луны [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ну, по сравнению со мной ты просто мальчишка! – Король засмеялся и начал медленно спускаться со ступеней трона, опираясь на предложенную астрологом руку. – Спасибо, Томас. Обо всем остальном мы поговорим завтра.
– Ты мог бы уже стать королем, Харальд, – сказал лорд Дариус.
– Я буду королем, – ответил Харальд. – Я – старший сын. Когда-нибудь все Лесное королевство станет моим.
– Ты можешь оказаться королем без королевства, если будешь ждать, пока унаследуешь трон.
– Но это же измена!
– Да, – весело подтвердил лорд Дариус. – Так оно и есть.
Они рассмеялись и осушили свои кубки. Харальд кивнул, одобряя качество вина, а леди Сесилия грациозно наклонилась и вновь наполнила его бокал до краев. Принц улыбкой поблагодарил ее, поуютнее устроился в кресле и оглядел апартаменты Дариуса. Зная понаслышке об образе жизни министра, Харальд ожидал увидеть пышные, роскошные покои, мягкие ковры и богатые гобелены. Вместо этого он обнаружил тихую, мрачную, почти строгую комнату, пол и стены которой были отделаны простым полированным деревом. Одна стена была целиком занята громадным книжным шкафом. На полках тесными рядами стояли трактаты о политике, истории и магии. Харальд задумчиво поднял бровь. «Кажется, этот военный министр не так прост, как кажется на первый взгляд». Принц потягивал вино и рассматривал лорда Дариуса поверх бокала. В лице этого коренастого человека присутствовало какое-то изначальное уродство, которого не могли скрыть ни тщательный макияж, ни выщипанные брови, ни прилизанные волосы. А когда он сбросил носимую на людях маску, в его лице появились бескомпромиссность и холодная решимость.
«Этот человек опасен, – подумал Харальд. – Он амбициозен и безжалостен. Неплохое сочетание в любой области, и особенно в политике. Возможно, он мнит себя делателем королей?»
Он обратил внимание на жену лорда Дариуса, леди Сесилию. Ее волосы красиво ниспадали на алебастровые плечи, подчеркивая нежные черты лица. Темные глаза и пухлые губки были необыкновенно чувственны. Она приоделась, сменив свое придворное платье на простое шелковое одеяние, которое дразнящими короткими вспышками открывало ее бедра всякий раз, когда она вставала из-за стола.
«Соблазнительна, – подумал Харальд. – И не особенно смущается, несмотря на присутствие мужа». И уже не в первый раз Харальд спрашивал себя, что нашли друг в друге Дариус и Сесилия. «Они, без сомнения, представляют собой грозный политический альянс. А ее шашни с молоденькими гвардейцами – наверняка не пустой слух. Дариус, конечно, об этом знает, но помалкивает. Ему лишь бы завоевать мир».
– Итак, господин министр, – наконец произнес принц. – Чего именно вы хотите от меня?
Дариус улыбнулся и неторопливо отхлебнул вина.
– Пока немногого, ваше высочество. Но будьте уверены, что мои друзья от всего сердца пекутся о ваших интересах.
– В самом деле? – спросил Харальд. – Удивительно! А у меня создалось впечатление, что ваши друзья пекутся об интересах Лесного королевства.
– Помогая вам, мы помогаем королевству, – ответил Дариус. – Ваш отец больше не может быть королем. Он отвернулся от баронов, оскорбил ландграфов на глазах у всего двора, а теперь угрожает извлечь Куртану! Он должен знать, что бароны не смирятся с этим. В сущности, он сам провоцирует бунт.
– Король нужен баронам, – спокойно заявил Харальд. – У них нет людей, чтобы противостоять Черному лесу, и они это понимают. Единственная их надежда – это армия. Только сильное войско способно отбросить тьму назад. В свою очередь, король дал понять баронам, что не нуждается в их поддержке. Принимая во внимание, конечно, что Куртана сможет воздействовать на нечеловеческий разум. Ничего удивительного, что бароны в смятении. Если меч не подействует, мы все попадем во власть тьмы. Если же Куртана поможет, то король Иоанн станет величайшим тираном, которого когда-либо знала история, и его малейший каприз будет законом. Однако если короля Иоанна свергнут, кто же станет командовать армией? Бароны не доверяют друг другу, поскольку любой из них может воспользоваться армией, чтобы самому стать королем. Итак, баронам нужен король, но не Иоанн Четвертый. И поэтому, лорд Дариус, вы попросили, чтобы я вас сегодня посетил, не так ли?
Дариус внимательно разглядывал принца.
– Вы проявляете острое понимание ситуации, ваше высочество. Я даже не думал, что вы так интересуетесь политикой: в прошлом, кажется, вас интересовали другие… занятия.
Харальд рассмеялся:
– Но мы ведь не всегда являемся тем, чем кажемся, разве не так, дружище? – Его голос вдруг утратил привычную вкрадчивость, лицо стало мрачным и решительным. – Я могу дурачиться, Дариус, но не стоит принимать меня за дурака.
– А для чего вам притворяться? – спросила леди Сесилия, очаровательно улыбаясь.
– Это обезоруживает людей, – ответил Харальд. – Они не видят во мне угрозы, пока не становится слишком поздно. И, кроме того, это меня забавляет.
Он расслабился, лицо его приобрело обычное любезное выражение, однако глаза оставались холодными. Дариус неуверенно улыбнулся, мысли его мешались, он силился найти верный ход.
– Ваш отец, без сомнения, управляет разумно, ваше высочество, но он – старый человек, уже не тот, что раньше. Он слишком прислушивается к своему астрологу и недостаточно – к тем придворным, чьей привилегией и обязанностью всегда было давать королю советы. И теперь, когда тьма уже собирается вокруг наших стен, мы не можем позволить себе иметь короля, играющего нашей жизнью и делающего ставку на волшебный меч, который, возможно, ничего и не решит. Если король не прислушивается к голосу разума, его надо заставить слушать.
– Не забывайте, сударь, вы говорите о моем отце, – тихо произнес Харальд. – И если только мне покажется, что вы угрожаете ему…
– Мы не угрожаем, – поспешно возразил Дариус. – О том, чтобы причинить королю какой-нибудь вред, не может быть и речи.
– Вам напомнить о сэре Бедивере?
– Это случайность, уверяю вас. Мы просто все забыли, каким неуравновешенным бывает этот человек.
Харальд холодно поглядел на него.
– Пожалуйста, поверьте мне, принц, – медленно произнес Дариус, – королю не причинят вреда. Мои товарищи и я питаем глубокое уважение к тому, чего он добился в прошлом. Просто мы чувствуем, что в его преклонном возрасте бремя королевской власти становится непосильным. Лесному королевству нужен более молодой и способный государь. Такой, как вы, принц Харальд. Принц улыбнулся.
– Мы можем рассчитывать на вашу поддержку? – спросил Дариус. Он чувствовал, как на лице у него выступает холодный пот, хотя в комнате было достаточно жарко. Принц, сидевший перед ним, оказался не тем человеком, которого он знал, – по крайней мере думал, что знает. И Дариус начал спрашивать себя, а не совершил ли он со своими друзьями ужасную ошибку. Одно только слово этого человека с холодными глазами – и множество голов покатится с залитой кровью плахи еще до наступления рассвета. Дариус заерзал на стуле, невольно нащупывая рукоятку отравленного кинжала, который носил в рукаве.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: