Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Del Rey, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута [Fool’s Quest]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Del Rey
  • Год:
    2015
  • Город:
    New York
  • ISBN:
    9780553392937
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание

Странствия Шута [Fool’s Quest] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Они и убили его, Чейд. Он говорил мне это.

Наши глаза встретились. Он не совсем поверил мне, но это было неважно.

— Он поехал на Аслевджал, полагая, что должен помочь Айсфиру освободиться из ледника и стать парой Тинталье. И вернуть драконов в наш мир.

— А как мы все этим наслаждались! — сердито заметил Чейд.

Я не мог понять, что меня задело в этих словах.

— Ну ты наслаждался этим достаточно и даже получил кровь дракона.

— С паршивой овцы хоть шерсти клок, — прищурился он.

Я обдумал свои следующие слова. Убийцы редко говорили о морали. Мы делали то, что нам приказывали. Но за эту кровь отвечал только Чейд. И я все-таки осмелился спросить:

— Что ты ощущал, покупая кровь… существа, которое размышляет и разговаривает? Которое скорее всего убили, чтобы взять эту кровь?

Он непонимающе посмотрел на меня. Сощурил зеленые глаза, засверкавшие льдом.

— Странно слышать это от тебя, Фитц. От человека с Уитом, который сам бегал с волком. Разве ты не охотился на оленей и кроликов, не питался ими? И все-таки люди Древней крови, связанные с такими существами, скажут тебе, что они думают и чувствуют так же, как и мы.

Но они — добыча, а мы — хищники. Мы так и должны поступать друг с другом. Я вздрогнул от этих волчьих мыслей.

— Это так. Человек, связанный с оленем, согласился бы с тобой. Но так устроен мир. Волки едят мясо. Мы брали только необходимое. Мой волк нуждался в мясе, и мы брали его. Без этого он бы умер.

— А без крови дракона умер бы твой Шут, судя по всему, — отрезал он.

Я пожалел, что начал этот разговор. Несмотря на все проведенное вместе время, на то, что он всегда был моим учителем, во многом наши взгляды расходились. Баррич и Верити, подумал я, не очень хорошо повлияли на молодого убийцу. И тут будто откинули занавес: мне пришло в голову, что ни тот, ни другой и не видели во мне королевского наемника. Король Шрюд — да. Но Баррич сделал все возможное, чтобы вырастить меня как сына Чивэла. А — кто знает? — Верити мог считать меня своим наследником.

Это не умалило Чейда в моих глазах. Я всегда думал, что убийцы отличаются от благородных, но ни в чем не уступают им. У них есть место в этом мире. Как у волков. Но я пожалел, что начал разговор, который только обнажил расхождения в наших взглядах. Между нами повисло молчание, и оно казалось бездонным. Хотелось сказать «я не осуждаю тебя», но это было неправдой и только ухудшило бы все. Вместо этого я попытался вернуться к теме и спросил:

— Меня поражает, как ты смог получить это. Для чего ты ее покупал? У тебя была какая-то задумка?

Он поднял брови.

— Кое-где я читал, что это мощное укрепляющее средство. Краем уха я слышал, что герцог Чалседа очень старался получить такой бутылек. Считал, что это вернет ему силы и здоровье. И очень долгое время я внимательно следил за его здоровьем, — легкая, но довольная улыбка изогнула его рот. — А этот пузырек с кровью был на пути в Чалсед и внезапно… свернул в другую сторону. Вместо Чалседа он попал ко мне, — он подождал, пока его слова дошли до меня, и добавил: — Тот дракон уже был мертв. Если бы я отказался от крови, это не вернуло бы его к жизни. А то, что она не попала в Чалсед, возможно, спасло несколько.

Улыбка снова задрожала на его губах.

— А может быть просто не прикончило герцога.

— Я слышал, он умер, когда драконы обрушились на его замок. В этом есть какая-то ирония, не находишь? Существа, на которых он охотился, чтобы продлить себе жизнь, нашли и убили его.

— Ирония. Или судьба. Тебе стоит расспросить своего Белого Пророка о судьбе.

Кажется, он шутил. Скорее всего. Я сказал, как есть:

— После того, как я вернул его из мертвых, он потерял способность предвидеть. Теперь он, как и мы, живет день за днем, продвигаясь по пути в будущее.

— Пути к будущему нет, Фитц, — покачал головой Чейд. — Есть просто путь сейчас. Сейчас — это все, что у нас есть или когда-нибудь будет. Может быть, ты способен изменить свои следующие десять вдохов в своей жизни. Но после этого случай вновь сжимает свои челюсти. На тебя падает дерево, паук кусает тебя за лодыжку, и все твои великие победоносные планы сходят на нет. Сейчас — это все, что у нас есть, Фитц, и сейчас мы просто пытаемся выжить.

Волк во мне согласился с этими словами.

Чейд вздохнул, вздохнул отчаянно и взглянул на меня почти с яростью. Я ждал.

— Ты должен знать кое-что еще. Сомневаюсь, что это поможет вернуть наших дочерей, но ты должен знать все.

Он говорил, сердясь на то, что должен делиться свои секретом, каким бы он ни был. Я ждал.

— У Шайн есть Скилл. И очень сильный.

— Что? — мое недоверие ему понравилось.

— Да, — улыбнулся он. — Как ни странно, талант, у меня настолько слабый, что приходится прилагать силы, работая с ним, в ней расцвел с самой юности. В ее венах течет кровь Видящих.

— Как ты это узнал?

— Когда она была совсем маленькой, она потянулась ко мне. Мне приснилась девочка, которая дергала меня за рукав. Звала меня папой и умоляла забрать ее, — он гордо улыбнулся. — Она сильна в Скилле, Фитц. Настолько сильна, что нашла меня.

— Я думал, она не знала, что ты ее отец.

— Она и не знала. Ее мать бросила ее на деда с бабкой. Они были по-своему хорошие люди. Должен это признать, хоть они и выманили у меня немало денег. Несомненно, меня они недолюбливали, но остались верны своей крови. Она была их родной внучкой, и они воспитывали ее как свою. Так же беспорядочно, как и ее мать, как ни грустно признавать это. Мягкие люди, но недалекие. Сберечь ребенка — еще не значит воспитать его, — сморщившись, он покачал головой. — Мать ненавидела ее с рождения, и Шайн всегда знала это. Но знала и то, что где-то есть ее отец, и жаждала увидеть его. В своих снах она следовала за этим страстным желанием. И наши разумы встретились.

Непривычная для его лица нежная улыбка выдала, что это и есть его самая главная тайна. Его дочь потянулась и коснулась его разума. И он гордился ею, как и силой ее Скилла. Он жалел, что не смог быть рядом и развить ум, который так ярко ощущал в ней. Если бы она была при нем с самого начала, быть может, она бы и смогла унаследовать его место при дворе. Но теперь слишком поздно, подумал я. Эти мысли молнией пронесли в моей голове, но мои собственные горести сразу же перекрыли их.

— Чейд, я считаю, что скорее всего ты первым коснулся ее Скиллом. Как я с Неттл и Дьютифулом, даже не понимая, что делаю. И она ответила тебе. Значит, ты можешь снова связаться с ней, она расскажет, где ее везут, и мы сможем вернуть их! Чейд, почему ты сразу не сделал этого?

Улыбка исчезла как не бывало.

— Ты осудишь меня, — предупредил он. — Но я запечатал ее. Для всех, кроме себя самого. В раннем детстве. Задолго до того, как я привел ее к тебе, я запечатал ее Скилл. Чтобы защитить ее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута [Fool’s Quest] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута [Fool’s Quest], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x