Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Название:Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Del Rey
- Год:2015
- Город:New York
- ISBN:9780553392937
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание
Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Темные мысли о том, что приходится переживать Би, что сделает Дьютифул в ответ на мой неповиновение, как зол будет Риддл и как поддержит его Неттл, теснились в моей голове. Я пытался выбросить их. Эльфовая кора несла с собой печальные воспоминания и раскаяние в каждой моей неудаче, в каждой моей глупости. А в следующий момент семена карриса заставляли меня поверить, что я неуязвим, я воображал, как убью всех чалсидианцев, и громко пел для Флитер.
Успокойся. Осторожней.
Я чувствовал, как сердце бьется в груди, а эти слова — в ушах. Все дальше в лес. Рысь, галоп, рысь. Я остановился у ручья, чтобы дать ей напиться.
Ты сильно устала?
Совсем не устала.
Мне нужна скорость. Ты скажешь мне, если устанешь?
Я Флитер. Я устану не раньше, чем мой наездник.
Это вряд ли. И ты должна сразу же сказать мне об этом.
Она фыркнула, и, как только я вернулся в седло, загарцевала. Я рассмеялся и отпустил поводья. Какое-то время она шла быстрым шагом, потом снова вернулась к своему легкому покачивающемуся галопу.
Я въехал в большой многолюдный город с трактиром, постоялым двором и тремя тавернами. Народ давно проснулся и заполнил улицы. На окраине его я пронесся мимо редкого алтаря, посвященного Эде. Богиня дремала под мантией белого снега, сложив открытые ладони на коленях. Кто-то стряхнул с них снег и наполнил просом. Маленькие птички сидели на ее пальцах. Мы двигались все дальше, и эта дорога превратилась в одну из королевских. Не останавливаясь, я мысленно развернул перед собой карту. Эта дорога вела прямо в Соляную бездну. Широкая, открытая и прямая, самый короткий путь.
Если бы я бежал из Шести герцогств с пленниками и отрядом чалсидианских наемников, она была бы последней, которую я выбрал. Мне вспомнились слова Шута. Он упрямо твердил, что я не найду их, и единственный способ вернуть мою дочь — это пойти прямо туда, где они должны передать ее. Я закинул еще одну горсть семян карриса, захрустел ими и помчался дальше. Остро-сладкий пьянящий вкус во рту — и через мгновение я ощутил обычный всплеск силы и ясности сознания.
«Будь что будет, будь что будет», барабанило в моей голове в ритме стука копыт Флитер. Я мог бы продолжать скакать до самой Соляной бездны. Если я ничего не замечу по дороге, то присоединюсь к гвардейцам Рингхилла и буду ждать у захваченного корабля. Или можно еще раз проехаться по этой дороге, в надежде на удачу. Или проверить какие-нибудь соседние тракты. Я двигался вперед. Миновал развилку. На следующей, решил я. На следующей я сверну.
Внезапно я услышал карканье над головой. Я поднял глаза и увидел ворону, расправившую крылья и скользившую по небу прямиком ко мне. Это оказалась Мотли, и я подобрался, ожидая ее приземления. Вместо этого она прошла мимо по широкому кругу.
— Красный снег! — неожиданно и четко прокричала она. — Красный снег!
Я смотрел, как она кружит, а затем резко сворачивает в сторону. Я натянул поводья. О чем это она? Хочет, чтобы я последовал за ней? В ту сторону дороги не было, просто открытое поле, а за ним — редкий березняк и несколько елей, с которых начинался настоящий лес. Я следил, как она скользит по воздуху, затем поворачивается и, с силой хлопая крыльями, возвращается ко мне. Я поднялся в стременах.
— Мотли! — позвал я ее и приподнял плечо, приглашая. Вместо этого она так низко пронеслась мимо, что Флитер пришлось уклоняться от ее крыльев.
— Глупый! — крикнула она. — Глупый Фитц! Красный снег. Красный снег!
Я направил Флитер в сторону от дороги.
Идем за ней, сказал я лошади.
Не нравится она мне.
Идем за ней, повторил я, и Флитер уступила. Она была недовольна. Мы покинули утоптанную ровную дорогу, протолкались сквозь колючую живую изгородь и вышли на фермерское поле… Снег стал рыхлым, а мерзлая земля под ним — очень неровной. Как нам ни хотелось скорости, пришлось двигаться осторожно. Но хромая лошадь будет идти еще медленней. Я пытался сдержать свое нетерпение.
Ворона скрылась среди деревьев. Мы упорно двигались туда, где она исчезла. Какое-то время спустя она вернулась и снова сделала круг над нами. На этот раз она казалась довольной, что мы идем следом, и не ругалась.
Мы пересекли тропу, не дорогу, а скорее просеку, разделившую поле и уходящую в лес. Может быть, это была тропа дровосеков. Или идущий к воде скот протоптал ее. Я оглянулся. Проходил ли по ней кто-нибудь в последнее время? Трудно сказать. Это следы или просто глубокие впадины в отполированном ветром снеге? Мы повернулись и пошли по ним.
Добравшись до опушки березняка, я увидел то, чего не мог разглядеть с дороги. Белая лошадь оттуда казалась еще одним сугробом. Упавшего всадника я разглядел, лишь приблизившись к мохнатому животному. И только ворона, глядя сверху вниз, могла увидеть следы подтаявшего красного и розового снега, уходящие в лес.
Неподвижные глаза лошади были открыты, морда обледенела, изо рта высовывался язык — они была мертва. Капли крови застыли вокруг ее рта. Стрела вышла из груди, прямо под передней ногой. Хороший выстрел, но он пробил только одно легкое. Я знал, что если вскрою животное, то в его теле окажется много крови. На лошади не было седла, только недоуздок. Возможно, всаднику пришлось в панике убегать отсюда. Я подвел Флитер ближе, несмотря на ее отвращение, и спешился. Тело, лежащее за лошадью, слишком большое, чтобы быть Би, — твердил я себе, шагая к нему. Волосы под белой меховой шапкой были похожи на ее, но это не могла быть она, не могла, и когда я перевернул тело, это оказалась не она. Бледная девушка была мертва так же, как и лошадь. На груди ее алел плащ. Вероятно, стрела, прошедшая навылет. И она была Белой или, по крайней мере, полукровкой. Упав лицом в снег, она умерла не сразу. Вокруг рта образовалась наледь, ее облачные голубые глаза сквозь лед смотрели на меня. Я отпустил тело.
Я не мог вздохнуть, так сильно билось мое сердце.
— Би, где ты?
Мои слова не стали даже шепотом, потому что у меня не хватило воздуха вытолкнуть их. Мне хотелось бежать по кровавым следам, выкрикивая ее имя. Хотелось как можно быстрее сесть на Флитер и оказаться там. Хотелось открыть Скилл и крикнуть в небо, что мне нужна помощь, чтобы каждый в Шести Герцогствах пришел и помог спасти моего ребенка, но я заставил себя стоять на месте, потеть, дрожать и не делать ничего, пока не пройдет этот безрассудный порыв. Затем я пошел к своей лошади.
Но когда я поднял ногу к стремени, Флитер опустилась на передние колени.
Устала. Очень устала. Она вздрогнула, ее задние ноги тоже подогнулись. Очень устала.
Флитер! Ужас совсем подавил меня. Я не должен был так загонять ее. Семена карриса черпали запасы силы, истощая их. Не ложись на снег. Вставай. Вставай, моя девочка. Идем. Идем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: