Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Название:Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Del Rey
- Год:2015
- Город:New York
- ISBN:9780553392937
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание
Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Возможно, самой поразительной частью этого бедствия стало то, что Прилкоп и Любимый по собственному желанию вернулись в Клеррес. И изначально они оба горели желанием честно рассказать о всем, что сделали. Но что-то в наших вопросах вызвало их недоверие. Когда нам ничего не удалось добиться лаской и мы не смогли усыпить их бдительность, пришлось переходить к более решительным методам допроса. Без сомнения, знания, полученные такими средствами, зачастую ненадежны. Сведения, полученные от них, мы записали в свитки под названием «Прилкоп» и «Любимый», и пометили надежными те, которые смогли подтвердить.
Полученные знания о дорожных камнях, о тех, кто их создал и о том, как они были построены, и даже о том, что обозначают руны, обрывочны, но весьма волнующи.
«Обрывки знаний Севера» , Лингстра ДвалияДолгий, холодный день медленно угас.
Последний выживший чалсидианец умер быстро. Я пытался расспросить его о Би, но он только мотал головой и стонал. Все, что они знали, растаяло вместе с их жизнями.
Я стоял и тряс головой. Командир гвардейцев Рингхилла, какой-то Спурман, уже приказал своим людям собрать тела. Ко мне подъехала Фоксглов. Она спешилась, полная надежды.
— Нет, — как можно мягче ответил я на ее невысказанный вопрос. — Она была здесь, и Шайн была. Но бой между чалсидианцами и пленниками случился день-два назад. Когда наемники сцепились, Би и Шайн бежали. Они пропали. Где они сейчас, никому не известно.
— Я начну поиски, — спокойно ответила она. — Они не могли уйти далеко. Фитц, мы найдем их.
— Мы только на это и надеемся. — Я заговорил громче, привлекая внимание солдат. — Капитан Фоксглов командует поиском беглых наемников. Ищите кого-нибудь из пленников или любых чужаков. — Я пристально посмотрел на Роустэров, сбившихся в кучу отдельно от моих гвардейцев. — Привести живыми, — предупредил я. — Любой бледный всадник в белой меховой одежде, любой их пленник, любой чалсидианец, которого вы найдете, должны быть живыми.
Фоксглов покачала головой.
— Сложно будет. Мы видели два тела в белых мехах. Оба выглядели так, будто перерезали глотки друг другу. Наверное, потому что не смогли напасть на чалсидианцев. Мы устроили засаду для тех, кто доберется до корабля. И разогнали тех, кто оставался здесь.
— Тогда просто сделай, что сможешь, — тихо попросил я.
Оставив Фоксглов, занявшуюся подготовкой к поискам, я вернулся в палатку, где когда-то были Би и Шайн. Внимательный осмотр не принес ничего нового. За мной увязался бледный Лант. Он долго смотрел в угол, где они спали.
— Откуда вы знаете, что они были здесь? — спросил он меня, когда в палатку вошел Риддл.
Я поднял одеяло и бросил ему.
— Здесь остался запах Шайн. Не очень сильный, но он есть.
Он медленно кивнул и, прижав одеяло к груди, повернулся и вышел из палатки.
— Он не должен тут быть, — негромко сказал Риддл.
— В этом я с тобой согласен.
— Я имею ввиду, что он ранен. И подавлен. А не то, что он плохой боец.
Я промолчал.
— Ты слишком жесток к нему, Фитц. Он не может сделать больше, чем в его силах. Я, например, рад этому. А совсем недавно я очень обрадовался его мечу. А то Неттл стала бы сначала вдовой, и лишь потом матерью.
— Мне он не нравится, — ответил я, не уверенный, что говорю правду. — Он просто не тот человек, который сейчас может помочь мне.
— Я тоже, полагаю.
Я непонимающе посмотрел на него. Он повернулся и вышел из палатки. Я последовал за ним. В бледном зимнем свете он выпрямился, потом повернулся и посмотрел на меня.
— Ты опоил нас и бросил. Как лишний груз. Я понимаю — парней. Пер — всего лишь мальчик, а Лант ранен. Но почему я?
— Я не мог заставить их пить, выделив тебя.
Он отвернулся.
— Нет, Фитц. Я могу придумать дюжину способов сделать это, хотя бы толкнуть меня под руку.
Было трудно признать правду.
— Не хотелось, чтобы кто-то из видел то, что я собирался сделать. Чтобы ты увидел меня… настоящим. Каким я должен быть сегодня.
Я взглянул туда, где лежало тело Ходжена. Там была Фоксглов, распоряжалась унести его к другим телам, ожидающим костра. Заметит ли кто-нибудь, как я его изуродовал?
— Я думал, что знаю, кто ты.
Я встретил его взгляд и честно ответил:
— Возможно. Я до сих пор не горжусь тем, что ты видел это. И уж тем более — тем, что делал это. — Я отвернулся. — Я предпочел бы, чтобы муж моей дочери и отец моего внука не был замечен в таких делах.
Он непонимающе посмотрел на меня.
Я попытался объяснить.
— Когда ты становишься отцом, тебе приходится быть лучше, чем ты есть.
Какое-то время он смотрел на меня, потом захохотал.
— Только мне?
— Нет, не только тебе. Я говорил и о себе. Вот что я пытался сказать.
Он хлопнул меня по плечу.
— Семена карриса сбивают тебя, Фитц. Но я понимаю, о чем ты.
— Откуда ты знаешь?
— От тебя пахнет ими.
— Так было нужно, — виновато сказал я.
— Конечно. Теперь поделись со мной. И давай займемся собственными поисками. Если бы ты был Би или Шайн и смог бы убежать, куда бы ты отправился?
— Скорее всего я вернусь в тот город, если он проходили через него.
Я передал ему семена карриса, завернутые в бумагу. Он стряхнул оставшиеся в ладонь и забросил их в рот. Разжевал.
— Я тоже, — согласился он. — Давай пошлем Ланта, мальчика и твою лошадь в крепость Рингхилла. Попроси Ланта сделать полный рапорт тому, кто сможет передать все Неттл и Дьютифулу, пока мы с тобой занимаемся поисками.

Уже стемнело, когда мы с Риддлом проехали через ворота крепости Рингхилла. Наши поиски были тщетны, и солдаты Фоксглов тоже ничего не нашли. Четыре раза мы с Риддлом шли по следу. Мы нашли одну заблудившуюся лошадь, которая, наверное, просто убежала, один труп солдата, а дважды следы терялись на накатанных дорогах. Мы спрашивали людей в деревне, заехали в четыре поместья, стоящие отдельно. Никто ничего и никого не видел. К тому времени, как мы вернулись в лагерь, всю округу окончательно затоптали, и следы бесповоротно исчезли. Тлеющие остатки погребального костра разливали жирную вонь. Наступила ночь, и пришлось закончить с поисками.
Крепость Рингхилла оборонительным кольцом сковала один из холмов, возвышающихся над побережьем Бакка. С этого места были видны корабли, подходившие к Кузнице, Соляной бездне и рыбацким деревушкам, раскиданным по этой части берега. Крепость была невелика, но, как и все в Бакке, бурно росла. Мы отдали лошадей конюхам. Я ездил на лошади Персеверанса. Этот парень оседлал Присс и увел с собой Флитер. Я подумал, что надо бы проведать ее, но семя карриса крепко вымотало меня. Я устал до изнеможения, а мрачное настроение, навеянное эльфовой корой, совсем меня подавило.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: