Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Название:Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Del Rey
- Год:2015
- Город:New York
- ISBN:9780553392937
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание
Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А вон там еще больше следов, сэр! Похоже, они шли в ту же сторону!
Я отбросил осторожность и подогнал Флитер. Она резко поднялась по крутой тропе, и вдруг перед нами оказался заброшенный лагерь. Наспех сооруженные лежанки из веток и еловых лап окружали черное место, где когда-то горел костерок.
— Стойте! — крикнул я остальным.
Мы спешились и пошли вперед, оставив лошадей на Персеверанса. Я обшарил округу Уитом, но никого не нашел. Если вчера вечером чалсидианцы и преследовали Шайн, сегодня здесь никого не было. Я присел на корточки и осмотрел временное убежище, построенное из еловых ветвей. Внутри недавно кто-то прятался. Это все, что я мог сказать.
— Фитц, — мягко, но настойчиво позвал Риддл. Он указал рукой в перчатке.
Белый плащ, бледная кожа, бледные волосы. Мертва. Растянулась в снегу, на спине, и единственный цвет на ней — кровь, залившая рот. Мы с Риддлом присели около, склонив головы. Я поднял ее за шею. Не сломана.
— Жесткая хватка, — сказал Риддл. — Я впечатлен.
Я кивнул. Дочь Чейда. Схватить за шею и сильно сжать пальцами, чтобы перекрыть трахею. Воздух исчезнет, жертва задохнется в собственной крови. Не самая быстрая смерть, не самая тихая, но она сделала это.
Я отпустил тело и поднялся.
Он стоял прямо передо мной.
Я видел нависший бок камня, но не сразу понял, что это. Большое дерево, выросшее рядом, сильно наклонило его. Он почти лег на землю, одна его сторона утопала в сугробе. Лишайник опоясал его края. Я медленно подошел к нему, словно это была игра. Лант и Риддл пошли за мной, Роустэры остались рядом с Персеверансом, будто чуя опасность.
Кто-то недавно смахнул снег с самой верхней грани камня. Сотня вопросов возникли во мне. Откуда Слуги узнали про этот камень? Среди них был человек со Скиллом? Знают ли они об этой магии больше нас? Мне сказали, что в этих местах нет колонн. Как же вышло, что Слуги знали о нем, а мы — нет? Полезные вопросы, и ответы на них очень пригодились бы. Но размышлять над ними сейчас было пустой тратой времени.
— Ты знаешь, куда он ведет? Узнаешь руну?
— Узнаю.
Она была одной из немногих, которые я очень хорошо знал.
— Она ведет на рыночную площадь на перекрестке, за Горным Королевством. Когда мы искали короля Верити и шли по дороге Элдерлингов, мы наткнулись на нее. Это недалеко от того места, где мы нашли каменных драконов.
Я действительно вспомнил об этом месте. Там мы с Шутом ненадолго попали под действие магии. Камень памяти был сильным, и мой друг тогда казался кем-то еще, древним-древним Белым, поэтом или шутом, который прошел тем путем…
Я снял перчатку.
— Фитц, нет! Сначала свяжись с Неттл, дай ей знать, что ты…
Я прижал руку к холодному черному камню.
И ничего не произошло. Я удивился. До боли удивился.
— Может, он сломан, — с сомнением сказал Риддл, даже не пытаясь меня подбодрить.
— Шайн сказала, что они прошли через камень.
Я прижал руку к руне, впился пальцами в холодный грубый отпечаток. Надавил. Ничего.
Я ничего не почувствовал.
Эльфовая кора.
Нет. Сейчас мне как никогда нужен был Скилл. Не могло же случиться так именно тогда, когда Би от меня всего лишь за два шага в темноте!
— Нет! Нет!
Я провел рукой по грани ледяного камня, разрушенного веками. Кожей почувствовал каждый выступ, мелкие крошки песка.
— Нет! — закричал я.
— Фитц, это может быть…
Я не помню, что пытался сказать Риддл. Я бил камень ладонью, кулаком. Я впал в ярость. В глазах покраснело, потом потемнело. А когда я пришел в себя, то в моих руках был топор, сломанный о колонну Скилла. Я даже не смог вспомнить, когда вытащил его. Руки, спина и плечи болели от ударов, но на самом камне не было заметно никаких следов моего нападения, кроме нескольких серых пятен на черной поверхности. Я тяжело дышал, по спине бежал пот, а по лицу — слезы отчаяния. Я понял, что выкрикиваю хриплые проклятия.
Бросив бесполезное оружие в снег, я встал. Легкие молили о воздухе, мокрые руки уперлись в колени. Когда я наконец выпрямился и огляделся, то увидел всех спутников, настороженно замерших на безопасном расстоянии.
— Фитц? — мягко произнес Риддл.
— Что?
— Может быть ты отойдешь от топора?
Вместо этого я наклонился и поднял его. Я осмотрел покрытое щербинами острие и вновь повесил его на спину. Присел и закинул в рот горсть снега. Вода не смягчила мое горло.
— Все уже, — устало произнес я.
— Что это было? — встревоженно спросил Лант.
— Глупость это была, — ответил я. — Я выпил чай из эльфовой коры, чтобы их маг не смог использовать Скилл и спрятать Би от меня, и так основательно приглушил магию, что теперь не могу пройти сквозь портал. Она может быть всего в двух шагах, а я не могу добраться!
— Что теперь, сэр? — спросил кто-то из Роустэров.
Что теперь? Я сполз на снег. Холодно. Ну и пусть. Я попытался собраться с мыслями. Казалось, это заняло много времени. Я посмотрел на Риддла, который все еще не решался подойти ближе.
— Я остаюсь здесь. Персеверанс, возьми Флитер. Она быстрая. Гони в замок Баккип. Риддл, Лант, следуйте за ним как можно быстрее, но готов спорить, мальчик придет первым. Идите прямо к мастеру Скилла Неттл. Расскажите ей, что случилось, и попросите ее отправить ко мне людей со Скиллом, которые умеют ходить через камни, и знают, как пользоваться мечом. Риддл, Лант, если захотите, расскажите все королю.
Пер со страхом сказал:
— Сэр, я не знаю самого короткого пути.
Поводья лошадей он так и не выпустил. Я посмотрел на Флитер.
Ты знаешь самый короткий путь в конюшни Баккипа? Сможешь найти его отсюда?
Смогу. Коротко ответила она. Ты до сих пор уверен, что мы не партнеры и просишь меня о этом?
Да.
Тогда ты исполнишь мою просьбу. Когда я попрошу.
Клянусь, так и будет, смиренно ответил я. Она мне ничего не должна, а я так отчаянно нуждался в помощи. Я почти не дышал.
Я довезу мальчика.
Береги его, Флитер.
Не умею иначе. Она закрылась и отпустила меня.
Мысль быстра. Мы договорились мгновенно. Я встретил взгляд Пера.
— Доверься Флитер. Она знает дорогу. Уезжай.
Какое-то мгновение мы смотрели в глаза друг другу. Затем Пер передал повод остальных лошадей Ланту. Сел на Флитер, развернул ее, и она унесла его прочь.
Я заговорил с остальными.
— Сойер и Рипер, вы возвращаетесь к капитану Фоксглов. Передайте ей, что она с моими гвардейцами должна как можно быстрее доставить леди Шайн в Баккип. Сойер, выберите шесть лучших солдат из Роустэров. Приведите их сюда, со всем провиантом, который сможете собрать, чтобы нам хватило на ночь в лесу.
Я посмотрел на Риддла, прикидывая, не пропустил ли что-нибудь.
Он хмурился.
— Не хочу оставлять тебя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: