Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Del Rey, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута [Fool’s Quest]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Del Rey
  • Год:
    2015
  • Город:
    New York
  • ISBN:
    9780553392937
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание

Странствия Шута [Fool’s Quest] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дьютифул взял у Искры ножницы. Он вырезал прядь с моего затылка, там, где никто бы не заметил, и отдал ее мне. То же самое он делал и для других. Вернуть волосы Кетриккен и Эллианы нельзя, но мы, остальные, не должны никому дать повода для лишних вопросов. Когда Шут вышел вперед, вставая под ножницы короля, он тронул рукой мою ладонь.

— Позже, — шепотом сказал он.

И на этом все оборвалось. На костре не было маленького тела. Все это чувствовали. Наша небольшая церемония прощания была не закончена, и уже не будет закончена никогда. Я никогда не был таким одиноким среди членов своей семьи. Неттл обняла меня. Кетриккен взяла меня за руки, посмотрела в глаза и просто покачала головой. Подошла Искра, чтобы отвести меня к Чейду. Он улыбнулся и очень тихо поблагодарил за то, что я вернул его девочку. Я не мог сказать, понимает ли он, что Би больше нет.

Каждый подходил ко мне со словом или прикосновением, а затем спокойно выходил из комнаты. Братья увели Неттл, и Риддл потянулся за ними. Дети Чейда увели его с собой. Искра подняла Шута, и Нэд встал, видимо, чтобы перекинуться словечком с ними. Я попрощался с королевой Эллианой. Слезы по-прежнему струились по ее щекам, когда сыновья выводили ее из комнаты.

Мы остались втроем, с Дьютифулом и Кетриккен. Дьютифул печально посмотрел на меня.

— Я тоже должен уйти. Прибыли три герцога, чтобы обсудить драконьи грабежи.

Он набрал воздуха, чтобы продолжать, но я покачал головой.

— Ты должен идти и быть королем. Я понимаю.

Мое желание остаться в одиночестве вытолкнуло эти слова, убедившие его заняться своей собственной жизнью. Он тихо ушел, и я повернулся к королеве Кетриккен.

— Нет, — твердо сказал она.

— Простите? — ее голос поразил меня.

— Ты хочешь проводить меня обратно в гостиную. Там уже готова еда. Фитц, ты не уйдешь. И я не позволю тебе зачахнуть. В твоем лице видно каждую кость, руки совсем исхудали. Идем. Пройдись со мной.

Я не хотел. Я хотел пойти в свою комнату и навечно уснуть. Или сесть на лошадь и отправиться в темную зимнюю ночь. Вместо этого Кетриккен взяла меня за руку, и мы пошли через замок, вверх по лестнице, к двери гостиной комнаты, соседствующей с ее спальней. Мы вошли, и она попросила двух ожидавших ее леди оставить нас.

Стол был накрыт. Горячий суп под крышкой, мягкий и свежий хлеб. В чае чувствовалась мята, ромашка и незнакомая крепкая пряность. Я ел без аппетита, просто потому что это было легче, чем спорить с Кетриккен. Я выпил согревающий чай и почувствовала себя измотанной лошадью, наконец-то добравшейся до конюшни. Моя печаль не ослабела, но уступила место усталости. Кетриккен положила еще одно полено в огонь. Она вернулась к столу, но не села. Вместо этого она встала у меня за спиной, положила руки на мои плечи и слегка размяла их. Я напрягся при ее прикосновении. Она наклонилась и прошептала:

— Бывает время, когда стоит выбросить все мысли. Для тебя оно наступило. Опусти голову.

И я повиновался. Она терла мои плечи и шею и говорила о других временах. Она заставила меня вспомнить Горное королевство и то, как она пыталась отравить меня в нашу первую встречу. Она рассказала о нашем длинном походе в поисках Верити и вспомнила про моего волка, про то, как мы двигались единым целым. Она говорила о боли в поисках Верити и о том, как он изменился. Как отдался своему дракону.

Огонь почти потух, за узким окном растаял зимний день.

— Вставай. Тебе нужно поспать.

Она отвела меня в свою спальню и отбросила богатое фиолетовое покрывало, открывая белоснежные простыни.

— Отдохни здесь. Никто не придет, никто не будет искать тебя и задавать вопросы. Просто спи.

— В чае, — сказал я, и она кивнула.

— Для твоего же блага, — ответила она. — И подходящий случай после того, что ты сделал с Риддлом.

Я не мог спорить с ней. Я лег на ее чистые простыни в одежде, которую не снимал несколько дней. Она стянула сапоги с моих ног и укрыла меня, как ребенка.

Я проснулся глубокой ночью. Силы вернулись ко мне. Я стал чашей, наполненной печалью, но печаль эта успокоилась, как боль, которая утихает, пока человек не двигается. Медленно вспомнилось, что я не в своей постели. Запах Кетриккен витал вокруг. Моей спине было тепло — она спала рядом, обняв меня. Неправильно. Но хорошо. Я взял обе ее руки и прижал к груди. Я не чувствовал никакого желания, хотелось только объятий, только чтобы кто-то спал рядом и охранял мою спину. Она глубоко вздохнула:

— Верити.

Скорбь по ушедшим не умирает. Мы можем спрятать ее в сундук и запереть, но всякий раз, когда он откроется хоть на щелочку, аромат потерянной сладости вырастет и заполнит наши легкие тяжестью. Верити, потерявшийся в Скилле, как и Би. Иногда разделить потерю подобно бальзаму. Я скучал по своему королю и хотел, чтобы у меня была его сила.

— Верити, — мягко согласился я. — И Би.

Я закрыл глаза, и сон снова поглотил меня.

Перед рассветом она меня разбудила. Она надела толстый зимний халат, ее короткие волосы серым ореолом окружили голову.

— Ты должен выйти потайной дверью, — сказала она, и я кивнул. У Дьютифула и без нас было много поводов для беспокойства.

Мое тело болело, и я не стал надевать сапоги, а взял их в руки. Она прошла за мной до двери гардероба. Потайной выход в этих маленьких покоях прятался в стене. Там она схватила меня за руку, повернула к себе и еще раз обняла. Я поцеловал ее в лоб, а затем в щеку. Когда я отпустил ее, она наклонилась, чтобы коснуться губами моих губ.

— Не наказывай себя, Фитц. Скорби, но не наказывай себя. И не убегай от нас, пожалуйста. Теперь ты нам нужен здесь больше, чем когда-либо.

Я кивнул, но не ответил. Понимала ли она, какую тяжелую упряжь надела сейчас на мою шею?

Проход, в который я вошел, был чистым и простым, как и все, что касалось Кетриккен. Не было никакого мышиного помета и паутины, и я на ощупь добрался до старого логова Чейда. Я вошел как можно тише, чтобы не разбудить Шута.

Но он сидел в кресле перед огнем. Вытянув руки перед собой, он двигал пальцами на фоне танцующего пламени.

— Вот ты где, — поздоровался он. — Ты не пришел, и я беспокоился.

Я замер.

— Ты думал, что я убегу.

Было странно понимать, что многие из моих друзей верили, что я так и сделаю.

Он дерзко кивнул.

— Случалось и такое.

— Это было один раз!

Он сжал губы и не ответил. Его пальцы продолжали свой танец.

— Ты видишь свои пальцы?

— Я вижу темноту на светлом фоне. И это разминает их. Хотя это больно, — он снова подвигал ими. — Фитц, слова не могут выразить…

— Нет. Не могут. Так что давай не будем пытаться.

— Отлично.

Приглушенно: Би. Би. Би. Би. Подумай о чем-нибудь другом.

— Я был рад видеть тебя сегодня в той комнате.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута [Fool’s Quest] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута [Fool’s Quest], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x