Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Del Rey, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута [Fool’s Quest]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Del Rey
  • Год:
    2015
  • Город:
    New York
  • ISBN:
    9780553392937
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание

Странствия Шута [Fool’s Quest] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Лант закрыл рот и пристально посмотрел на меня. Я беспомощно взмахнул руками и пожал плечами.

— А как же Шут? — внезапно спросил Дьютифул.

Об этом мне говорить не хотелось.

— Ему тоже придется остаться здесь. У меня не хватило духу сказать ему об этом, но я это сделаю. Я буду двигаться через Скилл-колонны, и это будет опасно даже для меня одного. В прошлый раз, когда я попытался провести через колонну Шута, я чуть не опустошил Риддла, — я повернул голову, обращаясь ко всем. — Все очень просто. Один я пройду быстрее. Я найду путь в Клеррес. Изучу его слабые места. А потом пошлю за самым необходимым к вам, — я выдавил улыбку. — Даже я не настолько глуп, чтобы воображать, что могу в одиночку одолеть целый город.

Мгновение все молчали, и мне показалось, что кое-кто считал меня именно таким. Затем посыпались протесты:

— Но, Фитц Чивэл…

— Фитц, тебе понадобится…

— Какой у тебя план? — спросила Кетриккен со своего поста у окна. Ее низкий голос оборвал остальных, и все затихли.

— План так себе.

Я поднялся на ноги. Мои колени слегка затрещали. Тело мое исцелилось быстро, но все еще возражало против некоторых движений.

— Я собрал кое-какие инструменты и припасы. Обсудил с Шутом дорогу. Он назвал мне порты: Рыбьи кости, Фарнич, Вортлетри, Клеррес. И завтра я готов уйти.

Кетриккен медленно покачала головой. Я обернулся к Дьютифулу.

— Нет, — коротко сказал он. — Ты не можешь уйти так, Фитц. Нужно устроить прощальный ужин, и ты должен выехать из Баккипа, как принц, а не сбежать, как… — он подыскивал слово.

— Одинокий волк, — тихо подсказала Неттл.

— Именно, — согласился Дьютифул. — Ты ведь был представлен при дворе и теперь не можешь просто исчезнуть.

Уныние заполнило мое сердце.

— И все должны узнать, что я хочу сделать?

Дьютифул помедлил с ответом.

— Ходят слухи. Сплетни из Ивового леса, болтовня среди гвардейцев. Нашли тела. Очевидно, бледные люди предпочитают покончить с собой, чем попасть в плен или выживать в одиночку. Они спрыгнули со скал. Их видели там, а потом на берег вынесло останки. Так что бродят кое-какие вопросы. И страхи. Мы должны дать хоть какие-то ответы.

Чейд гордился бы мной: подходящую ложь я придумал быстро.

— Давайте объявим, что я иду за советом к Элдерлингам, чтобы они помогли мне одолеть такого врага. И именно поэтому я ухожу через Скилл-портал и один.

— К настоящим Элдерлингам, — повторила Кетриккен.

— Настоящим Элдерлингам?

— В одном из писем, полученных из Бингтауна, говорится, что торговцы, поселившиеся в Кельсингре вместе с новорожденными драконами, настаивают, чтобы теперь их называли Элдерлингами. Это притязание кажется мне нелепым и оскорбительным.

Она видела, как Верити погружался в своего каменного дракона, но все-таки какая-то ее часть до сих пор верила в древние легенды о мудрых Элдерлингах, вечно пирующих в каменных залах, и об их спящих каменных драконах, готовых проснуться по первому зову Шести Герцогств. Именно эта легенда заманила Верити в горы в поисках Элдерлингов, легендарных союзников.

— Думаю, эта история вполне подойдет, — сказал я.

Кивнули все, кроме Риддла. Он выглядел таким же скучным, как и я в тех случаях, когда Чейд объявлял о своем очередном маскараде.

— Дайте мне дней пять на подготовку, — попросил Дьютифул.

— Я хотел уйти через два, — тихо сказал я. — А еще лучше — завтра.

— Тогда три, — уступил он.

Я колебался.

— Мне придется оставить Шута под вашим присмотром. Он будет очень недоволен, потому что считает, что должен пойти со мной. Думает, что готов к дороге, несмотря на слепоту и слабое здоровье. Но вряд ли я смогу заботиться о нем и одновременно идти через камни так быстро, как мне хочется.

Кетриккен подошла ко мне и положила ладонь на мою руку.

— Оставь нашего старого друга мне, Фитц. Я прослежу, чтобы о нем заботились и поддержу его. Мне будет очень приятно сделать это.

— Я передам братьям и Нэду, что ты уходишь, — предложила Неттл и покачала головой. — Но не думаю, что они успеют добраться сюда и попрощаться с тобой.

— Спасибо, — сказал я ей, не понимая, почему я даже не думал о таких вещах. Потом понял. Мне всегда было тяжело прощаться, и я оставил самое трудное на потом. Шуту это очень не понравится.

Покинуть эту встречу оказалось непросто. Те, кто меня любил, давали мне бесконечные советы, подсказки, предупреждения. Когда мы покинули комнату, я сообщил, что зайду к Шуту. Кетриккен мрачно кивнула. Практичный Риддл заметил, что проследит, чтобы в комнаты мага Грея отправили обед и вино.

Нога за ногу, я протащился по залам Баккипа, придумывая сто способов сказать ему, что ухожу. Долго стоял у его двери. Наконец понял, что нет хорошего способа преподнести ему эту новость. Еще раз обдумал трусливый ход ничего ему не сказать и просто уйти. Но Эш обязательно услышит сообщение о моем отъезде, а значит, узнает и Шут. Я поднял руку, постучал и подождал. Мне открыла Искра. При виде меня она улыбнулась, и я решил, что они с Шутом помирились.

— Это принц Фитц Чивэл, сэр. Мне впустить его? — весело крикнула она через плечо.

— Конечно! — радушно отозвался он.

Я посмотрел мимо Искры, на лорда Грея, сидящего за столом. Среди множества мелких побрякушек устроилась Мотли. Я догадался, в какую игру они играли. Мне обрадовало, что он так быстро вернул себе бодрость, и стало тошно от того, что сейчас я уничтожу ее. Но выбора у меня не было.

Как только дверь закрылась позади меня, он спросил:

— Когда мы выходим?

Просто скажи это.

— Я уезжаю через три дня.

— Я буду готов.

— Я не могу взять тебя с собой.

Он склонил голову набок. Потрясение вызвало жалкую улыбку.

— Но ведь ты отлично знаешь, что не сможешь без меня найти туда дорогу.

— Смогу.

Я обошел Искру и подошел к столу. Подвинул другой стул, сел напротив Шута. Он открыл рот.

— Нет, — отрезал я. — Слушай меня. Я не могу взять тебя с собой, Шут. Первую часть дороги я пойду по камням, там, где могла пройти Би. Я не хочу рисковать и тащить тебя через них.

— Я хочу! — попробовал он перебить меня, но я продолжал:

— Ты еще не здоров. И не только тело твое нуждается во времени, и мы оба это знаем. Лучше всего провести это время здесь, в Баккипе, в тепле, безопасности, сытым и среди друзей. Я надеюсь, что по мере того, как ты будешь поправляться, королевская группа Скилла попытается подлечить тебя, и возможно, им удастся даже вернуть тебе зрение. Я знаю, что это звучит жестоко, но, если мы пойдем вдвоем, тебя это может убить, а меня — задержать.

Ворона и служанка смотрели на меня острыми, блестящими глазами. Шут тяжело дышал, будто взбежал по лестнице на вершину башни. Его руки хватались за край стола.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута [Fool’s Quest] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута [Fool’s Quest], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x