Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Название:Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Del Rey
- Год:2015
- Город:New York
- ISBN:9780553392937
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание
Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Пер колебался.
— Ты можешь так же легко потеряться, возвращаясь в Бакк, как и по дороге в Кельсингру, — произнес Лант. — Мне совершенно не хочется идти этим путем, но я последую за вами, Фитц.
— Я тоже с вами, — решился Пер. — Как мы это сделаем?
Мы стали возле колонны. Я связал поспешно сплетенным ремнем свои мешки и перекинул их через плечо. Пер покрепче прижал к себе набитую до отказа сумку и вцепился в мою левую руку. Лант поправил лямку самого большого мешка, висящего у него на плече, и положил ладонь на мою руку. В правой руке он держал обнаженный меч. Я прислушался к себе. Никогда не учился проводить других через столбы, хотя не раз делал это, когда другого выхода не было. Я раскрыл Уит и ощутил их обоих, их форму и запах. Затем нащупал их Скиллом. Ни у кого из них не было этой магии, но почти у всех людей есть ее небольшая искорка. Я не мог заставить их осознать свое касание, но сделал все возможное, чтобы окутать их магией. И, не предупреждая и не давая ни одного шанса сбежать, я сжал меч правой рукой и ткнул голыми пальцами в холодный камень.
Темнота. Точки движущихся огоньков, похожих на звезды. Пер, приносящий клятву верности. Лант, не отводящий от меня взгляда и что-то объясняющий. Я впился в свое знание о них. Накрепко завернул их в себя.
Дневной свет ошеломил нас. Стало холодно, и внезапно я понял, что должен подняться на ноги, сбросить руку Пера и защищаться.
— Берегись! — крикнул кто-то, когда я рванулся вперед, выставляя клинок перед собой. Мои ослепленные солнцем глаза наконец прозрели, и я разглядел Шута, растянувшегося у меня под ногами, и Искру, барахтавшуюся в плаще. Мы перешли от угасавшего вечера к блеску солнечного зимнего дня. Мы не только потеряли время, но, что самое опасное — вышли всего через несколько мгновений после того, как Шут и Искра прошли через портал. Пер толкнулся в мою спину, поднимаясь на ноги. Затем шатнулся в сторону, и его стошнило. Прежде чем я успел оглянуться и разглядеть Ланта, послышался рев.
Я начал разворачиваться в его сторону, готовый отражать атаку. Но еще до того, как я разглядел огромного зеленого дракона, летевшего в нашу сторону, Уит сказал мне, что рядом появилось новое существо. Оно приближалось к нам со скоростью ветра. Я слышал, как звенят его серебряные когти по мостовой. Его передние ноги вытягивались, впивались в землю и бросали тело вперед. Шкура его блестела серебром, как мокрыми пятнами на ткани. Это было нападение не коровы, а мощной и злобной твари. Ее рев снова пронзил меня, звук на грани Скилла и Уита.
Шпионы!
Я не был Барричем, чтобы опустить дракона на колени одной силой Уита. Поэтому, не подавая голоса, я встал у него на пути, приготовив меч к бою. Это был мой ему вызов, дерзость, нахальство животного, вставшего на пути у другого животного, и я был потрясен, когда дракон заскрежетал кривыми когтями по камням и замер. Хвост его, мощное оружие, способное сворачивать деревья, хлестал из стороны в сторону. Он откинул голову, широко раскрыв пасть. Там, в глотке, ярко вспыхивал свет, невероятные оранжевые и красные отблески, ядовитые цвета, которыми лягушки и ящерицы предупреждают об опасности. Он глубоко вздохнул, и я увидел, как наливаются мешочки вокруг его губ. Я боялся того, о чем только слышал рассказы: бледное облако яда, растворяющего плоть, разъедающего кости, выжигающего ямы в земле. Но когда он набрал воздуха в грудь, что-то изменилось. Я не мог понять это его новое состояние. Злость? Замешательство? Он стоял, ершась шейными серебряными шипами, похожими на колючую гриву. Потом выдохнул поток горячего зловонного воздуха и сделал еще один вздох, изгибая длинную шею.
Он принюхивался к нам.
Я уже видел драконов. Я касался разума Тинтальи, первой королевы-драконицы, вернувшейся в наш мир. Я видел первый полет Айсфира, вырвавшегося из многолетнего ледяного плена. Я наблюдал за тем, как спариваются драконы, видел, как они пикируют на скот, отданный им на откуп. Я очень хорошо знал, насколько они сильны и как быстро могут превратить быка в кровавую тушу. Я знал, что мой меч почти бесполезен против медведя; против дракона он просто смешон. Внезапно рядом со мной очутился Лант. Он дрожал всем телом, но тоже поднял клинок.
— Он ужасен, — выдохнул парень, но не отступил.
— Залезайте под него! — услышал я хриплую команду Пера. — Лежите тихо. Он спрячет вас обоих.
Тотчас мальчик встал слева от меня и вытащил поясной нож.
— Мы сейчас умрем? — спросил он дрожащим, срывающимся голосом.
Где тот, который принадлежит дракону?
Я услышал его. Звук был лишь частью этой речи. Я знал, что некоторые не могли понимать драконов. Они слышали только рев, хрюканье и рычание дикого существа. Я же услышал слова, но не смог понять их, поэтому стоял и молчал.
Я чувствую его запах. Я чувствую запах отмеченного драконом, которого мы давно считали мертвым. Вы здесь по его приказу?
Я догадался, что он чувствовал. Кровь дракона, которую использовал Шут. Пер тяжело выдохнул. Я не слышал ни звука от Шута и Искры. Я набрал воздуха в легкие.
— Мы ничем не навредим вам, — обратился я к дракону.
Затем повернул голову. Уит подсказал мне, что рядом кто-то появился. Фигура, которую я успел разглядеть, словно вышла из моих детских кошмаров. Высокий, с алой кожей и пылающими голубыми глазами, будто свет их проходил сквозь сапфиры. Его длинное тело было облачено в легкую золотую рубашку и свободные черные брюки. Длинные конечности совершенно размывали сходство с человеком. Нам нем были доспехи, каких я никогда не видел, но меч, который он извлек из ножен, оказался совершенно обычным. Элдерлинг, совсем такой, как существа, смотревшие сверху вниз с гобелена, украшавшего стену моей комнаты. Он заговорил, приближаясь к нам.
— Отлично, Арбук! Я знал, что чужаки не смогут долго бегать от нас. Теперь они ответят за…
Вдруг он замолчал и присмотрелся к нам.
— Но это не те воры, которых я преследовал! Кто ты, как ты сюда попал и чего хочешь? Отвечай словами или кровью, мне все равно.
Он замер и поднял оружие в незнакомом мне движении.
«Ритуалы. Всегда начинай с ритуалов».
Я не стал убирать клинок, но и угрожать им не торопился. Теперь я был даже рад, что накинул хороший плащ поверх своего старого. Я учтиво поклонился, насколько это вообще было возможно с обнаженным оружием в руке.
— Рад видеть вас, добрый человек. Мы посланы к королеве Малте и королю Рейну из Шести Герцогств. И мы были бы очень благодарны, если бы вы проводили нас к их дворцу.
Моя доброжелательность озадачила его. Я заметил, что Лант внял моему знаку и опустил кончик клинка. Пер стоял наготове. От Шута и Искры до сих пор не доносилось ни звука. Я надеялся, что плащ-бабочка не подведет нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: