Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Название:Странствия Шута [Fool’s Quest]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Del Rey
- Год:2015
- Город:New York
- ISBN:9780553392937
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание
Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взгляд Элдерлинга метнулся от меня к Ланту, потом — до Пера. Я знал, что выглядим мы не очень представительно, но все равно выпрямился и не отвел глаз.
— Как вы сюда попали? — спросил он.
Я постарался избежать прямого ответа.
— Сэр, как вы, без сомнения, можете заметить, мы прошли долгий и утомительный путь. В горах мы замерзли и даже пережили нападение медведя. Мы только просим аудиенцию с милостивыми правителями Кельсингры. Это все, что нам нужно.
Я видел, как его глаза метнулись к скалам и горам, окружающим город. Я пытался вспомнить что-нибудь о нем. Один раз я здесь уже был. Тогда я попал сюда случайно, когда в поисках Верити наткнулся на Скилл-колонну. Не поворачивая головы, я вспомнил расположение башни, где впервые увидел сложную карту, оставшуюся от Элдерлингов. Вспомнив то немногое, что знал о ней, я решил рискнуть.
— Или, если у вас есть другие планы, мы будем рады отправиться в Башню Карты и подождем там, пока ваши король с королевой не найдут время для нас. Мы знаем, что прибыли без предупреждения, и не можем надеяться, что они тут же примут нас.
Я услышал стук сапог и посмотрел мимо алого Элдерлинга: к нам приближался вооруженный отряд. Это были обычные люди, а не Элдерлинги, и их оружие и доспехи были мне более знакомы, чем те, что носил красный человек. Шестеро в первом ряду и еще три ряда позади. Численное превосходство. В драке мы проиграем.
Мне потребовалась вся воля, чтобы вновь посмотреть на алого Элдерлинга. Потом я отвел глаза и осторожно, будто непривычный к этому движению, вложил меч в ножны. Затем я легко улыбнулся ему.
К дракону подошел другой Элдерлинг. Он встал рядом с мощным созданием и, несмотря на рост, дракон затмил его. Этот Элдерлинг был одет в зеленое и серебряное, и, протянув руку, он смог коснуться плеча дракона. Зеленый дракон сделал два резких шага. Он снова принюхался к нам и сказал:
Один из них принадлежит дракону. Я чувствую его. Огромная голова на толстой мускулистой шее закачалась. Я не знал запаха этого дракона , продолжил он, как бы выискивая в памяти имя. Невидимый дракон среди нас. Живой ли он? Голова со сверкающими серебряными глазами склонилась в другую сторону, но взгляд его не отрывался от меня.
Красные глаза Элдерлинга воинственно сверкали, когда он рассматривал нас.
— Неизвестный дракон? Кто из вас принадлежит дракону?
Как можно ответить на такой вопрос? Я решил сказать правду.
— Не понимаю, о чем вы. Если вы проводите нас туда, где мы можем подождать встречи с вашими правителями, уверяю, все разъяснится.
— Не сомневаюсь, — после долгого молчания сказал он, но в голосе не было ни тепла, ни радушия.
Глава тридцать шестая
Гостеприимство Элдерлингов
В группу курьеров Скилла выбирайте людей по нескольким признакам. Во-первых, пусть каждый из желающих освоит хотя бы ступень подмастерья. Выбирайте самостоятельных. И самонадеянность, и упрямство могут сослужить хорошую службу в этой работе. Развитое чувство собственного достоинства станет преимуществом. Тщеславие иногда полезно, потому что тщеславная женщина или самолюбивый мужчина знают свои сильные и слабые стороны. Молодость и здоровье тоже важны.
Курьер должен работать не более трех лет, с перерывами на два года. Для каждого курьера необходимо выбрать его собственный маршрут. Осваивая его, он разовьет в себе чувство места. А ведь человек лучше чувствует себя, если знает откуда и куда он идет.
Если курьер достаточно силен, чтобы служить в качестве сопровождающего для людей, не владеющих Скиллом, нужно увериться, что он терпелив и ответственен. И пусть те, кого он ведет, делают перерывы по крайней мере по три дня между переходами.
«Записки о качествах курьера» , Эрро, группа ГантриЯ не вышел из роли делегата и поклонился ему.
— Будем очень признательны. Мое имя — принц Фитц Чивэл Видящий из Шести Герцогств. Меня сопровождают лорд Лантерн Фаллстар и слуга, Персеверанс из Ивового леса.
Когда я представил их, Лант вложил клинок в ножны и, подметя плащом землю, так изящно поклонился, как у меня бы никогда не вышло. Я подавил улыбку, увидев, как Персеверанс отчаянно попытался повторить этот поклон.
Я небрежно ткнул в сторону кучи вещей.
— Вас не затруднит приказать отнести наш багаж? Медведь расправился с нашими лошадьми и сильно потрепал наши сумки.
Это было рискованное предложение, но мне пришлось его сделать. Я знал, что сам воспользовался бы возможностью покопаться в вещах незнакомцев, странным образом появившихся в стенах замка Баккип. Алый парень неодобрительно, почти с презрением окинул нас взглядом.
— Мы здесь не держим рабов. Раз уж вы дотащили свои вещи сюда, осилите и еще один переход.
— Будь по-вашему, — я попытался скрыть свое облегчение. — И, сэр, я не помню, чтобы вы оказали нам любезность и назвали свое имя?
Тонкое напоминание о том, что я узнаю, кто он, и, возможно, расскажу о его поведении королеве. Он не убрал оружия и не испугался моей просьбы.
— Я генерал Рапскаль, командир городского ополчения Кельсингры. Берите свои вещи. Я отведу вас к нашим правителям.
Я оглянулся на дракона и его собеседника. Элдерлинг что-то сказал ему и поспешно отошел. Дракон видимо решил, что мы не интересны. Он повернулся и, неуклюже переваливаясь, ушел в другую сторону. Мне послышалось далекое карканье.
Мы снова подняли тяжелые сумки. Я не видел никакого признака плаща-бабочки и того, что он скрывал, и постарался не выглядывать его. Когда мы только вывалились из камня, я слышал голос Искры, быть может, с ней все хорошо. Обнаружив, что одна из наспех сшитых сумок пропала, я быстро оглянулся, надеясь, что она тоже спрятана под плащом, а не потерялась при переходе. Ну и славно, без нее мне будет легче и получится сохранить важный вид, пока мы будем плестись через Кельсингру.
Для меня это был странный опыт. Я поднял все стены Скилла, и все-таки город рассказывал мне о юном зимнем дне, залитом солнцем. Кажется, мимо меня прошла кучка торговцев из какого-то далекого города. Они держались друг друга и шли быстро, то и дело оглядываясь. Юноша с тяжелой линией чешуи на лбу и ящерской бородкой вдоль челюсти промчался мимо лавочки, где на больших крюках над огнем коптилось мясо. Нас обогнала девушка с корзинкой на руке. Пересекаясь с этими обычными фигурами, здесь ходили, смеялись и торговались призраки Элдерлингов. Наверное, это мой Скилл заставлял их казаться настоящими. Внезапно двое из них кинулись в драку, и я невольно отшатнулся.
— Ого, вы их видите, — заметил Рапскаль.
Он даже не сбился с шага. Я не стал отвечать ему.
Я не знал, как видели это Лант и Пер, и тем более не представлял, что шепчет город обычным гвардейцам, шагавшим впереди, рядом и позади нас. Неся за собой ветер и запахи, над нами пролетел серебряный дракон, стремясь ввысь. Я не уловил его мысли, но понял желания. Он отправлялся на охоту, и в какой-то момент мне захотелось поохотиться вместе с ним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: