Дин Лейпек - Дракон должен умереть [СИ]
- Название:Дракон должен умереть [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Лейпек - Дракон должен умереть [СИ] краткое содержание
Так, по крайней мере, думал Генри. И ведь говорили ему, что однажды принцессе будет уже не тринадцать, а, скажем, шестнадцать, и тогда — что тогда с ней делать? Да и не стоит прятать принцессу в горах, если король не молод, а единственный наследник престола не подает надежд.
И уж тем более глупо надеяться, что человек способен удержать внутри дракона — дракона, который так стар, что давно должен был умереть…
Дракон должен умереть [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не унялся. Генри еле заметно поморщился.
— Шел спать.
— А ты разве не в южном крыле живешь, как обычно?
— В южном.
— А…
— А сюда я пришел воздухом подышать.
— А.
— Да.
Баррет перестал улыбаться и пристально посмотрел на Генри.
— Значит, Джим не соврал?
— Джим?
— Гелленхорт. Встретил его внизу. А он, как обычно, вывалил на меня все последние сплетни.
— А, — только и сказал Генри. Эд снова кинул на него быстрый взгляд и вдруг громко расхохотался.
— Как тебе это удается? — спросил он наконец, отсмеявшись.
— Что именно? — сухо уточнил Генри.
— Затаскивать любую понравившуюся бабу в постель.
Генри только усмехнулся, очень надеясь, что его улыбка не выглядит слишком грустной. У него не было никакого желания рассказывать, что в постель затаскивали его самого — и весьма эпизодически. И он даже не мог бы ручаться, что между эпизодами в этой постели не успевал побывать кто-то еще. Претендентов было много.
Но сегодня Мэри сказала, что хочет видеть именно его. И он в очередной раз, как последний дурак, пошел. До последнего момента маялся, пытался отговорить себя. Но все равно — пошел.
Потому что — глупо же? Глупо было не пойти? Если она — звала?
Глупо. Все это было — глупо.
И слишком уже затянулось.
— Ладно, старик, — Эдвард хлопнул Генри по плечу. — Я пойду к себе. А ты иди — куда собирался. Увидимся.
— Увидимся, — согласился Генри.
Он проследил за тем, как Баррет скрылся за поворотом, ведущим в боковой коридор — и снова пошел по галерее. Справа факелы чадили, исходя едким темным дымом — слева занимающийся рассвет перекатывал через подоконник светло-серый туман и легкую грусть.
Генри поспешил.
Генри сидел в королевском кабинете, возле огромного камина, в одном из больших кресел, оставшихся еще со времен прадедушки короля. Кресла эти были до ужаса старомодны и уже много раз меняли обивку, но в свое время их ничем не заменили — и поэтому теперь эти кресла стояли, как семейная реликвия, набирая в цене при каждом следующем короле.
— Хочешь что-нибудь выпить, Теннесси?
Генри вежливо покачал головой.
— Благодарю ваше величество. Сейчас воздержусь.
— Как знаешь, — король крякнул и тоже опустился в кресло. — Так вот, на чем бишь мы…
Генри молчал. Он не помнил, на чем остановился король — но это было и не важно. Генри прекрасно понимал, почему его вызвали сюда — и совсем не хотел об этом напоминать.
Он и сам предпочитал не думать на эту тему.
Король прокашлялся, посмотрел в камин, на потолок, на свои колени — и, наконец, на Генри.
— Как там Джоан?
Генри очень следил за тем, чтобы его лицо не дрогнуло.
— Хорошо. Учится. У нее уже очень хорошо получается себя контролировать. Она молодец, ваше величество.
В уголках глаз короля проступили довольные морщинки.
— Когда собираешься ее навещать?
Генри слегка помедлил.
— Скоро, ваше величество. Скоро.
Скоро. Но еще не сейчас. Не сейчас, когда…
Генри незаметно сжал подлокотники кресла, чтобы остановить мысль, побежавшую теплыми воспоминаниями вдоль позвоночника.
Король радостно улыбнулся.
— Отлично. Не забудь сообщить мне, когда соберешься — прикажу приготовить мои маленькие гостинцы. Ты же донесешь их по своим северным горам?
— Донесу, ваше величество. Непременно.
— Скоро, Теннесси! Ты сказал «скоро»!
— Я собирался выехать со дня на день.
— И не предупредил! Что я теперь ей передам? Ничего не готово.
— Нет уж. Поезжай как можно скорее. Отдам в следующий раз.
— На север? Ты собрался на север?
Ее дыхание обжигало.
— Я должен ехать.
— Но там холодно.
— В сентябре еще не очень.
Он почувствовал ее губы, скользнувшие по его уху.
— Поедем с нами, в Руйтгар. Там не будет холодно. Я обещаю — не будет…
— Мэри…
— Поедем.
Он прикрыл глаза — и успел подумать, что Руйтгар — это лишь немного на юго-восток. Он заедет туда. Ненадолго. А потом — сразу на север.
Сразу.
— Милорд…
— Ленни, не спорь, пожалуйста. Я уже все равно пообещал.
— Ей?
— Не только.
Ленни стоял в дверях с охапкой одежды, принесенной от прачек, такой большой, что сверху виднелась только копна волос — и глаза.
«Лучше б и их не было видно», — с досадой подумал Генри.
— Милорд, но вы же должны были ехать на север, — тихо сказал Ленни.
— Я и поеду. Просто не сразу.
Ленни стоял в дверях и мял пальцами лен, бархат и сукно.
— Генри, — сказал он совсем тихо, но твердо. — Поехали в Тенгейл.
Генри резко вскинул голову и посмотрел прямо в эти несносные голубые глаза, сверлящие его поверх горы тряпья.
— Ты забываешься, — прошипел Генри.
Голубые вгрызались в него непоколебимой честностью.
— Ты поедешь в Тенгейл, — бросил Генри, отворачиваясь. — Один.
Ленни прикрыл глаза, перехватил одежду — теперь над ней торчали только его кудри.
— Да, — глухо раздался его голос из-за тряпок. — Конечно, милорд.
Они поехали в Руйтгар — шумной пестрой компании. Мэри тоже ехала верхом, крутилась в дамском сидле, пытаясь улыбнуться всем и каждому, кокетничала, смеялась. Генри ехал в самом конце колонны, подальше от звука ее голоса. Ему было не по себе после того, как он отослал Ленни в Тенгейл. Это был нехороший разговор. Неправильный.
Все было неправильно.
«Переночую с ними, — подумал Генри, подгоняя лошадь, чтобы догнать остальных. — Переночую — и завтра поеду на север. Пора».
Он по-прежнему носил дракончика, вырезанного Джоан, в нагрудном кармане. Перед отъездом Генри положил туда все письма Мэри — и места в кармане стало очень мало. Вечером, в трактире, где они остановились на ночлег, Генри выложил дракона на стол, чтобы назавтра положить в наружный карман куртки.
Но утром к нему совершенно случайно зашла баронесса — и дракончик так и остался лежать на столе в темной и душной комнате.
Генри прожил в Рейнгаре два месяца. Постепенно остальные члены компании разъехались, кто куда. Вдали от шума и блеска столицы Мэри стала еще мягче, нежнее и постояннее. Она была только с ним, только его, только для него…
Так продолжалось до ноября, и тогда Мэри решила наконец вернуться обратно к своему дорогому мужу. Генри уговаривал ее остаться, умолял ее, но она была непреклонна. Она вернула Генри все его письма, поцеловала в щеку — и уехала в свой замок.
В конце концов, Мэри была верной и любящей женой.
Генри, внезапно осознавший, что он невесть что делает в доме у почти незнакомых ему людей, быстро собрался. Приехав в Тенгейл, он встретил взгляды матери и Ленни, молчаливые и от того особенно давившие на совесть. Неожиданно Генри вспомнил, что оставил дракончика на столике в безвестном трактире, и почему-то это страшно раздосадовало его. Он даже подумывал о том, не вернуться ли в этот трактир и попытаться отыскать фигурку — но в конце концов собрался и ушел в горы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: