Дин Лейпек - Это все придумали люди [СИ]
- Название:Это все придумали люди [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Лейпек - Это все придумали люди [СИ] краткое содержание
Что, если совсем рядом, за одной из соседних дверей может оказаться вход в другой мир? Мир, в котором мысли материальны, в котором обитают гарпии, охотники, безумцы и потерянные дети.
Мир, в котором нельзя любить. Потому что все уже было. Все повторяется. Время закольцовано.
Начинается новый момент дежавю.
Это все придумали люди [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Гарри кивнул. Я повернулся к одной из обшарпанных дверей, которые когда-то создала здесь Элис.
— Ты когда-нибудь выходил в реальность? — спросил Гарри.
— Один раз. Очень давно.
— Не боишься?
— Гарри, если бы я думал о том, чего я боюсь, меня бы сожрала первая же гарпия. Какая дверь?
— Вторая слева. Только не спеши. Дождись начала новой песни.
Я замер. Последние ноты осели на пыльном полу. На мгновение в воздухе повисла тишина, а потом пространство зазвенело пронзительными фортепианными аккордами.
Я вышел в следующее пространство, а музыка продолжала играть в голове, пытаясь вырваться наружу, как запертая в доме бабочка.
Если бы я действительно понимал, насколько это рискованно, я бы, наверное, все-таки никуда не пошел. Да, я хотел помочь Элис, да, мне казалось очень неправильным то, что собирался сделать Хендрикс — но у меня никогда не было ничего общего с классическими героями, готовыми без лишних раздумий бросаться грудью на амбразуру. Может быть, в конце концов я бы на нее и бросился. Но только хорошенько перед этим подумав.
Гарри был прав. На каждой новой песне маршрут круто менялся, и ему приходилось заново выискивать новые связи. Более того, у Элис явно были в этом альбоме и любимые песни, и не очень, и во время последних схема пропадала почти полностью. Стало понятно, что первая мелодия оказалась чуть ли не самой удачной — тогда Гарри стал гонять ее по кругу, но для этого ему приходилось всякий раз быстро переставлять иглу, он отвлекался, схема начинала путаться и самопроизвольно изменяться, грозя запереть меня в каком-нибудь очередном изменении. Это дорога измотала меня больше, чем любое другое путешествие в пространствах — а ведь в конце мне еще предстояло выйти в реальность.
Я понятия не имел, как смогу выдержать там хотя бы несколько секунд. И что я смогу сделать против остальных, которые уже успели себя обезболить.
А главное, меня не оставляла мысль, что мы с Гарри все равно уже опоздали, и все мои мучения совершенно напрасны. Может быть, там, на поверхности, все уже произошло, и я зря плутал по странным, выморочным, диким пространствам, каким-то кладбищам, пустым больницам, заброшенным школам и поросшим сорняками садам?
Но я чувствовал, что Гарри старался, как мог. Его голос напряженно врывался в мой мозг вместе с волнами нервной, отчаянной, страшной в своей пустоте музыки, и поэтому я продолжал идти, послушно проходя одну дверь за другой, не останавливаясь и стараясь не смотреть по сторонам.
Я понял, что добрался до нужного места, когда перед очередной дверью Гарри резко замолчал. Музыка не стихала — но даже в ней мне послышалась некоторая неуверенность.
Это здесь? спросил я, внимательно рассматривая старое деревянное полотно.
Здесь. Ты уверен?
— Нет, — пробормотал я, распахивая дверь.
Первым ощущением оказался запах. Запах всего. Он так сильно ударил в нос, что я невольно задержал дыхание. Сразу следом появился звук, и я резко зажал уши, пытаясь спастись от жуткой какофонии. Свет ослепил меня на мгновение, я зажмурился — и в этот момент все чувства исчезли, уступив место боли. Чудовищной, выворачивающей наизнанку боли от стальных тисков, которые сжали мою голову, как будто пытаясь мгновенно выдавить из нее все мысли.
Бежать, пронеслось в голове. Бежать отсюда как можно быстрее.
Я уже повернулся обратно, на ощупь отыскивая дверь, когда услышал голос Элис. Совершенно непонятно, как я смог его расслышать в нарастающем гвалте — но ее слова на секунду задержали меня, и этого хватило, чтобы я смог вспомнить, зачем же я шел в этот ад.
— Хендрикс, — позвала Элис очень мягко. — Оставьте его в покое.
Я заставил себя открыть глаза и повернуться на ее голос. Они стояли недалеко от меня, на разных концах пешеходного перехода: Элис с Сандром — со стороны бульвара, а Хендрикс с остальными — почти рядом со мной. Моего появления, кажется, никто не заметил.
— Слишком поздно, детка, — голос Хендрикса звучал почти печально, как будто ему жаль, что Сандр выбрал такой путь. — Ты знаешь, чего он хочет, к чему он стремится. Я не дам ему это сделать.
— Хендрикс, — Элис продолжала уговаривать его, мягко и настойчиво одновременно. — Поверь мне, ты ошибаешься. Он совсем не этого хочет.
Хендрикс сунул руку в карман пальто. Сандр сделал еле уловимое движение вперед, слегка меняя позицию, пытаясь встать впереди Элис. Она подняла руку, чтобы остановить его. Он замер в нескольких сантиметрах от ее пальцев. Я тоже шагнул вперед.
— Элис, — мягко попросила Хелен. — Не глупи. Не расстраивай нас.
Элис не обратила на нее никакого внимания. Она не спускала глаз с Хендрикса и его руки.
Сандр снова сдвинулся вперед и теперь уперся в ее пальцы. На этот раз сместилась Элис — она встала точно впереди. Хендрикс скривился.
— Зачем ты защищаешь его? — крикнул он, по-прежнему не вынимая руки из кармана. — Что он сделал для тебя, чтобы его стоило оберегать? Ведь он же мучает тебя! Только и делает, что издевается над тобой, а ты не видишь этого, ты все равно прикрываешь его, вместо того, чтобы…
Элис слабо улыбнулась.
— Я знаю.
— Я был добр к тебе, — сказал Хендрикс вдруг очень тихо, и нежность в его голосе странно контрастировала с холодным, жестким выражением лица.
— Я знаю. Прости.
— Отойди. Прошу тебя.
Элис покачала головой. Сандр поднял руки и положил ей на плечи. Я увидел, как шевельнулись его губы, но слов было не разобрать.
— Элис, — Хендрикс снова звучал нетерпеливо. — Оставь его.
Пальцы Сандра сжались. Машины неслись мимо — но в моей голове было очень тихо. Я слышал, как стучит кровь в висках у Хендрикса. Я слышал, как Сандр задержал дыхание. Элис прикрыла глаза, а потом вдруг распахнула их, как будто просыпаясь, и широко улыбнулась.
— Как скажешь.
Я не успел понять, что произошло. Она просто выскользнула из его рук, спокойным, мягким движением, раздался глухой удар, визг тормозов, кто-то испуганно крикнул, загудела машина…
Но из всех звуков, навалившихся со всех сторон, я вычленил только один. Глухой вздох. Я посмотрел на Сандра. Он медленно опускал руки.
— Где она?! — завопил кто-то. Я перевел взгляд на джип, остановившийся в двадцати метрах после перехода. Из него выскочили высокий мужчина и женщина в великолепном белом пальто, у нее было растерянное глупое лицо с красной помадой на губах, и они исступленно осматривали дорогу, тротуар, бульвар, тщетно пытаясь найти девушку, которая только что шагнула к ним под колеса…
— Ты толкнул ее! — заорал Хендрикс, и все вокруг повернулись к нему.
Постепенно стали собираться зрители, но все они инстинктивно старались держаться подальше. Как огромный мыльный пузырь, страх расползался вокруг нас, создавая невидимую границу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: