Ruskbyte - Сорок одна смерть
- Название:Сорок одна смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ruskbyte - Сорок одна смерть краткое содержание
Сорок одна смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Что именно? — осторожно полюбопытствовал директор, с интересом поглядывая на странный мешок.
Хоть это и казалось невозможным, улыбка юного мага стала ещё шире (теперь казалось, что на его лице остались одни зубы). Он поставил мешок на пол и начал там копаться. И очень скоро показал Большому залу первый предмет.
— Одно кольцо, чтобы править всеми, одно кольцо, чтобы покорить всех!
Внимательно наблюдая, какое впечатление это произведёт на директора, Гарри усмехнулся. И с мстительным удовольствием отметил, как у старика округлились глаза, когда он узнал реликвию Гонтов с теперь треснувшим Воскрешающим камнем. Кольцо опустилось на стол прямо перед тарелкой Дамблдора, но прежде, чем тот успел прийти в себя, Поттер достал следующий «трофей». И сейчас перед носом у директора болтался медальон Слизерина. Артефакт раскачивался из стороны в сторону, словно гипнотизируя Альбуса. Его оказалось достать проще простого. Самое трудное — уговорить Сириуса пригласить в гости на площадь Гриммо. Потом поговорить с Кричером, и дело в шляпе.
Гриффиндорец выпустил цепочку, и медальон грохнулся на стол. А юноша уже снова рылся в мешке, готовясь преподнести Дамблдору ещё один «подарок».
— Пить хочешь? — спросил он. — Не знаю как ты, а у меня этот разговор вызвал жуткую жажду.
Гарри вынул из мешка чашу Хаффлпафф и с размаху опустил её на стол рядом с директорским кубком. А когда увидел, как на лице у старика появилось выражение смирения, весело улыбнулся. Похоже, тот начал соображать, что на сей раз на стороне мистера Поттера не одна только удача.
Взяв ближайший графин с тыквенным соком, строптивый студент сделал вид, что наполняет искорёженную чашу, попутно вспоминая, как её добыл. Здесь пришлось сложнее всего, потому что та, как и в прошлый раз, была заперта в хранилище Лейстрейнджей. И хотя после тренировок Кенпачи больше всего хотелось ворваться в банк, размахивая мечом, Гарри таки прислушался к голосу разума и применил тактику, которая заставила бы шинигами с недоумением пожать плечами — дипломатию. Он объяснил ситуацию гоблинам, а затем внёс предложение. Долгие переговоры, яростные торги и вот, наконец, соглашение достигнуто. Правда, надо было пробраться в кабинет к Дамблдору и выкрасть меч Гриффиндора. Вот тут уже пришлось попотеть.
Поставив графин и изобразив тост, юный маг показал присутствующим следующий бывший хоркрукс. По сравнению с остальными этот ему достался до неприличия легко: зайти в Выручай-комнату, отыскать прó клятый артефакт и «познакомить» его с Мародёром. На всё ушло минут пять.
В порыве озорства Гарри вытянул руку и нахлобучил диадему Рейвенкло на голову Дамблдору.
— А здесь уже пришлось постараться, — заявил Поттер, когда полез в мешок за последним «гостинцем». — И не из-за каких-то там ловушек — просто надо было действовать осторожно, чтобы меня не заметили. Там, конечно, скоро поймут, что она исчезла, но… Да что ты будешь делать!
Отказавшись от идеи достать следующий хоркрукс руками, юный волшебник просто поднял мешок, перевернул его и как следует встряхнул. Весь Хаффлпафф, а заодно и несколько студентов с других факультетов, вскрикнули от ужаса и отвращения: на стол шлёпнулась отрубленная змеиная голова. Несколько капель крови теперь «украшали» бороду Дамблдора. Останки Нагайны прокатились по преподавательскому столу и упали на пол, а Гарри рассеянно пнул этот чешуйчатый футбольный мяч.
Директор откинулся на спинку кресла, и лицо у него стало цвета собственной бороды. Он уставился на все эти предметы широко раскрытыми глазами, в которых читались шок, нарастающий ужас и недоверие. Перед ним лежали все хоркруксы Волдеморта, кроме двух. И если дневник Тома Риддла уничтожен почти два года назад (видимо, поэтому его здесь нет), то последний осколок души…
— И не забудем про самое важное, — добавил гриффиндорец, откидывая чёлку, которая скрывала всем известный шрам. И теперь с невероятным удовлетворением наблюдал, как округлившиеся от изумления глаза Дамблдора стали размером едва ли не с блюдце. А когда до него окончательно дошло, что мальчик каким-то невероятным образом узнал его самый важный секрет, в лице у Альбуса не осталось ни кровинки.
Затем собеседник наклонился поближе, и его губы исказила такая зловещая ухмылка, что у директора мороз по коже прошёл. А следующие слова заставили кровь застыть в жилах.
— А теперь, старик, я скажу тебе всего лишь одно слово, — прошипел мистер Поттер и потянулся к мечу, рукоять которого услужливо появилась над его правым плечом. — Беги!
Для волшебника в возрасте «прилично за сотню» Дамблдор оказался на удивление проворным и умудрился выдержать, пока Гарри гонял его по всем коридорам и лестницам Хогвартса. Правда, потом на неделю угодил в больничное крыло с нервным истощением и сердечным приступом. А пока его ставили на ноги, пришла пора третьего испытания.
Часть пятая
Вот и конец истории. Надеюсь, уважаемые читатели, вы не пожалели потраченного времени и получили заряд хорошего настроения.
Искренне ваш, Greykot.
Привязанный к надгробью Гарри Поттер терпеливо ждал. Победить в третьей задаче оказалось так же просто, как и в первых двух: против пяти футов острейшей стали у живой изгороди не было ни единого шанса. В общем, самый юный участник турнира добрался до финиша всего лишь за несколько минут, поэтому Седрик безнадёжно отстал и сегодня не угодит в ловушку. Не в этот раз.
— Одень меня.
Теперь юный маг сосредоточился на Волдеморте, который только что вышел из ритуального котла. Труднее всего оказалось позволить Петтигрю сначала оглушить себя, а затем связать и взять кровь. Кенпачи учил абсолютно противоположному. Только знания о ближайшем будущем позволили пленнику сдержаться и не превратить крысёныша в бифштекс.
И кстати, наблюдать за повторным воскрешением Волдеморта оказалось уже не так страшно. Да по сравнению с Зараки Кенпачи и его «весёлыми ребятами» из одиннадцатого отряда Том и его Пожиратели просто лапочки!
— Развяжи его, Хвост, и верни ему палочку.
Вернувшись в реальность, Гарри обнаружил, что на кладбище они уже далеко не втроём — в ответ на призыв хозяина прибыли Пожиратели смерти. Он с трудом удержался от усмешки. Тем временем Волдеморт уже закончил приветственную речь. Значит, пора. Тут же подошёл Петтигрю и убрал верёвки, которыми Поттера и привязали к надгробью Тома Риддла-старшего. Но когда маленький толстенький человечек собрался поставить пленника на ноги, тот легко обошёлся без его помощи.
— Ну наконец-то, — проворчал юный волшебник достаточно громко, чтобы все услышали. — Я уж думал, усну от этой болтовни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: