Элизабет Бойе - Меч и сумка
- Название:Меч и сумка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Санкт-Петербургская типография № 6
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-900248-02-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Бойе - Меч и сумка краткое содержание
Меч и сумка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но мы в самом сердце болот, — изумился Норд. — А место, о котором ты говоришь, в целом дне ходьбы отсюда.
Килгор обеспокоенно огляделся:
— Значит мы проходили мимо дома. Боюсь, это шутки ледяных колдунов.
— Не нравится мне это, — встревожился Игульни. — Думаю, никто из вас не хочет оказаться в царстве черной магии.
— Мне кажется, ты просто пугаешь нас, — хрипло усмехнулся Трольни.
— Мы должны поесть, — ласково предложил Норд. —Ты не поможешь нам расправиться с утками? Их тут много, и никакого труда не составляет поймать их.
— Не хотелось беспокоить нас, — Килгор сел и достал нож, — но гостеприимным хозяевам трудно отказать.
— Наше удовольствие, — обрадовался Норд. — Не часто приходится встречать человека, осведомленного в колдовских делах.
— Я боюсь ночевать в этом доме, — засомневался Терпир. — Вы уверены, что нам ничего не угрожает?
— Надеюсь, да, — проговорил Норд, зловещий и неприятный человек.
Килгор заметил, что Норд непрерывно морщится, и это сильно раздражало, но как юноша воспитанный, он сделал вид, что ничего не замечает. Покончив с последней птицей, Килгор сказал:
— Благодарю вас за гостеприимство. Извините за навязчивость, но я слышал ваши голоса, когда был далеко в болоте, и отметил себе, какие хорошие вы певцы. Не споете ли еще песню?
Они переглянулись, как будто внезапно засмущались. Затем Герпер поперхнулся, позеленел и закашлялся. Норд постучал по его спине:
— Герпер — лучший певец. Теперь он не может петь, а без него нам не взять ни одной ноты, не сфальшивив; кроме того, уже поздно, и я почти сплю. — Другие тоже начали зевать и сонно моргать глазами.
— Пора ложиться. Путешественники встают рано.
— Да, это правда, — согласился Килгор. — Но скажите мне сначала, откуда вы идете? Здесь можно встретить тех, кто идет из Гардара?
— Мы идем на юг, — быстро сказал Герпер. — В Оксбарроу.
— Там у нас родственники, — добавил Трольни.
— Но Херонесс вам совсем не по пути, — удивился Килгор. — Вам надо было идти от Нека прямо на восток, на Вайльфельд, а затем…
— Он хотел сказать — Кольдбек, — поправил Игульни.
— Ну, конечно, я ошибся, — смутился Герпер. — О чем я думаю?
— И все же, — возразил Килгор, — вы не должны попасть на болото. Дорога разветвляется и ведет прямо на восток, в Кольдбек.
— Верно, но как мы могли упустить случай полюбоваться красотами Херонесса? — объяснил Норд. — Теперь скажи, ты останешься на ночь? Здесь целый дом, но только одна комната пригодна для ночлега. Оставайся, ночью путнику опасно бродить по болоту.
— Действительно, — поддержал его Игульни. — Мы настаиваем. Не припомню, когда у нас был такой приятный гость.
— Скажи, — подхватил Трольни, — а что ты слышал о таинственном мече, который явился в холле Вальсидура? Один из его сыновей вытащил меч из дерева?
— Да, — рассмеялся Килгор, — Но который из них, не знаю…
— У него только один сын, — перебил Норд.
— Это чудесное оружие, — продолжал Килгор. — Говорят, Сурт сделает все, чтобы украсть его.
— Что же он может сделать? — спросил Норд.
Другие напряженно ожидали ответа юноши.
— О, я всего лишь советник, многого не знаю, — заговорил Килгор, любуясь собой, — Он принадлежит эльфам, а владелец меча одним ударом может разрубить, что угодно. Меч сражается сам, и его невозможно спрятать в ножны, пока он не попробует дьявольской крови. Вот все, что я знаю, — добавил Килгор, вдруг осознав, что совершенно потерял бдительность и слишком откровенничает с незнакомцами.
— О, действительно чудесный меч, — громко восхитился Норд. — Я полагаю тот, кто владеет им, так же могуществен, как и Сурт.
— Конечно, если не больше, — согласился Килгор. — Теперь я уже готов ко сну, однако, сил нет разговаривать, так что покажите, где можно сложить вещи, и я, пожалуй, лягу.
Тотчас же возле огня было очищено место для Килгора. Остальные пятеро расположились ближе к двери. Вскоре огонь в очаге погас, и только тлеющие угли освещали комнату. Но и в полутьме оставалась открытой не одна пара глаз.
Килгор никак не мог заснуть. Меч лежал у него под головой, Килгор слышал непрерывное шуршание и шелестение. «Крысы, — подумал он». Во всяком случае юноша надеялся, что шум производят крысы. Скандербег говорил, что этот дом заколдован. Килгор прислушался. Он вынужден был признать, что шелестят и шуршат совсем не крысы. Кто–то шептался. Килгор уловил слова «заклинание», «твердый как лед» и «меч». Настороженно оглядел он большую старую кухню. Пятеро соседей спокойно храпели, свернувшись под плащами. Килгор должен защитить их от дьявольских ледяных чудовищ, шныряющих в доме. И хотя это был давно желанный героический поступок, юноше сильно не хватало Скандербега, поскольку Килгору не хватало опыта в таких делах. Пока он раздумывал, шуршание послышалось совсем рядом, и оно напугало путешественника. Крыса? Дух? Однако, в темноте он увидел всего лишь руку Норда. Рука тянулась к нему. Замерз бедняга, — подумал Килгор, — ищет плащ. Он встал и накрыл получше Норда, а потом улегся сам, закутавшись плащом.
Килгор, должно быть забылся во сне, несмотря на странные звуки и перешептывание; неожиданно он проснулся от ощущения, что свет заполнил комнату. «Рассвет», — решил он сквозь сон. Но что–то было не так, Свет сиял внутри комнаты, вместо того, чтобы проникать снаружи. В тревоге юноша схватил меч и вскочил на ноги. Меч пел в его руке и испускал сверкающее сияние. Он тянул Килгора вперед с силой, которой тот не мог сопротивляться.
— Бегите, — крикнул голос, и белый свет погас.
В темноте послышался топот ног. Когда к Килгору вернулось зрение, он понял, что стоит посреди комнаты и держит меч, горящий, как факел. Сияние меча постепенно угасало, и песня затихла. Чувствуя себя не совсем уютно, Килгор прокрался на свое место. Пятеро завернувшихся в плащи людей даже не пошевельнулись. «Должно быть, они очень устали», — подумал Килгор с улыбкой, и зевнул. Юноша снова уснул сразу, как только лег.
И ему показалось, что прошло всего лишь мгновение, как он опять проснулся. Под звон мечей и щитов дверь в доме слетела с петель, и с ужасающими криками в комнату ворвались воины. Килгор не успел сообразить, как был уже на ногах, с Килдурином в руках. В сиянии, испускаемом мечом, юноша мог видеть странное оружие и доспехи врагов.
С криком, больше испуганным, чем вызывающим на бой, он поднял меч. Все сразу остановились и попятились. Воодушевленный, Килгор бросился за ними, но не рискнул приближаться. У двери образовался затор, и молодой человек чуть не упал, пытаясь остановиться. Последний воин обернулся к нему и с гортанным криком поднял длинное черное копье. Он отклонился назад, чтобы метнуть копье, но удар Килдурина разрубил щит пополам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: