Элизабет Бойе - Меч и сумка
- Название:Меч и сумка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Санкт-Петербургская типография № 6
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-900248-02-
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Бойе - Меч и сумка краткое содержание
Меч и сумка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Килгор слушал, открыв рот от изумления и не мог сказать ни слова. Шиммельцфиннинг вытер пальцы о полу и спрятал остаток свинины в сумку.
— Ну, мне пора. Дела ждут. Прости, я должен идти. Счастья тебе, Килгор, сын Вальсидура. Мы еще встретимся.
— Что? — воскликнул Килгор. — Откуда ты знаешь?
— Я слышу, идут твои друзья. Мне не нужно больше беспокоиться о тебе. У тебя великолепные товарищи. — Он подмигнул и натянул украшенную перьями шляпу. — Будь осторожен с людьми, которых встретишь в Гардаре. Многие из них не те, кем кажутся. Ты должен остерегаться их и не судить поспешно. Прощай.
Он пожал руку Килгору, который ничего не мог выговорить, кроме:
— Подожди, Шмеллинг… Шмельц…
— Прощай, — сказал свинопас с опушки леса.
Но он вернулся, пока Килгор трудился вспомнить, как его зовут,
— Я кое–что забыл. — Он сиял с пояса серебряный рог и повесил его на шею Килгору. — Это тебе подарок от меня. Я взял его в одном доме и пообещал хозяину, что передам тому, кому он действительно нужен. Прощай, Килгор.
— Прощай! — Килгор сел, качая в изумлении головой.
Но Шиммельцфиннинг снова вернулся.
— Если тебе понадобится помощь — потруби в рог, и я окажусь рядом с мечом в руке и щитом.
Глядя в замешательстве на старый рог, Килгор проговорил: — Прощай!
Он ждал, что последуют дальнейшие объяснения, но старик больше не появлялся. Килгор подождал, затем уселся и стал доедать мясо, разглядывая рог. На нем были начертаны письмена. На чем их только нет? Он решил, что Скандербег сможет их прочесть. Рог был весь заляпан грязью. Поэтому Килгор подумал, что Шиммельцфиннинг выкопал его из заброшенного кургана-могилы. Вздрогнув, он швырнул рог подальше в кусты. Юноша не хотел иметь ничего общего с мертвецами. Ведь мертвец мог выйти из могилы и бродить рядом, требуя назад свою собственность. А кроме того, кто он такой, чтобы присваивать рог погибшего воина, ведь рог мог понадобиться хозяину в царстве мертвых.
Килгор услышал, как рог шмякнулся в траву. Он покатился, ударяясь о камни, и внезапно выкатился обратно на поляну, где и лежал, сверкая в свете костра. Килгор подумал, что если бросит рог снова, то он, несомненно, вернется обратно. Юноша неохотно поднялся и поднял рог. Засохшая грязь отбилась во время падения, и Килгор, очистив подарок, повесил его на шею. Очевидно, ему не избавиться от рога, так что пусть он остается.
Когда Килгор покончил с едой, он услышал вдали голос Скандербега, и звук его шагов.
— Черт побери! — негодовал колдун, — Никак не могу найти дорожный указатель. Килгор тоже потерялся, а ведь скоро ночь!
— Эй! — крикнул Килгор, хватая горящую ветку и размахивая ею, чтобы показать, где он.
— Ха! — воскликнул Скандербег. — На нас нападают огненные саламандры!
— Скандербег, — позвал Килгор.
— Кто это? Назови себя, или я сделаю из тебя лягушку!
— Это я, Килгор. А ты Скандербег. С тобой Графнгримр и Асни. Поторопитесь. Я приготовил вам на ужин свинину.
С большой подозрительностью они вышли из кустов. Увидев что это действительно Килгор, они бросились к огню и с жадностью накинулись на еду.
— Как ты это устроил, Килгор? — спросил Графнгримр, обсасывая огромную кость.
— И где ты взял этот старый рог? — добавила Асни.
— Как ты умудрился так быстро спуститься? — изумлялся Скандербег. — Мы мучились полдня, пока оказались внизу. А по тебе не видно…
— Вы не поверите, — усмехнулся Килгор. — Я съехал вниз на змее Мидгард. Она была похожа на полосу скользящей земли.
— Змея? Чепуха! — фыркнул Скандербег.
— Но это правда, — возразил Килгор и рассказал о своих приключениях; о свинье, о смешном маленьком свинопасе — странно, но он снова забыл имя старика, — и о роге, и о том, как тот чудесным образом вернулся к нему обратно, и о том, что он должен протрубить в рог, если будет угрожать страшная опасность, чтобы вызвать на помощь свинопаса.
Остальные расхохотались при этом. Затем он рассказал о тех советах и предупреждениях, которые дал ему старик, и показал Графнгримру письмена. Оба колдуна внимательно осмотрели рог и примолкли.
— Хорошо, — заключил Графнгримр. — Рог действительно, выкопан из могилы, храни его. На нем письмена эльфов. А что касается старика, то он, вероятно, получил о нас сообщение. Может быть, от Эльдарна. Во всяком случае, осторожность никогда не повредит. Теперь мы пойдем к Вольфинденгайд. Это вполне согласуется с нашими планами.
— Но мне не нравится, что наш путь известен, — воспротивилась Асни. — Мы не знаем, что там подготовлено для нас. Может, мы пойдем другим путем, придерживаясь основного направления?
— Хорошая идея, — согласился Графнгримр, расстилая карту и рассматривая ее. — Между нами и Вольфинденом много лесов, холмов и рек. Нам нужно пройти их побыстрее, чтобы закончить дело в Гардаре до наступления зимы и зимних бурь.
— Килгор, ты думаешь, что свинопас не вернется? Он мог бы провести нас в Вольфинден, ведь он, наверное, хорошо знает леса.
— Думаю, мы не увидим его, разве только случайно наткнемся. Он занятой человек.
— Может быть, — сказала Асни, как бы про себя, глядя вглубь леса, — он может собрать крестьян для борьбы. Может быть, мы получим от них помощь.
— Будем надеяться, что он на нашей стороне, — хмуро заметил Скандербег.
— Конечно, крестьяне против Сурта, — не слушала его Асни. — Если, конечно, они есть. Но если свинопас выжил, почему бы не жить и другим. Сурт не может уследить за всеми.
— Но не все же здесь уничтожено, — добавил Килгор.
Асни покачала головой.
— Ты должен был видеть прежний Гардар. Он соперничал с теплыми прибрежными странами по богатству лесов и лугов. А теперь посмотри, что сделал Сурт и его колдуны с прекрасной страной. Все черно, безобразно, сплошные ядовитые колючки. Даже воздух враждебный. Там, где поработает Сурт, не может быть ничего хорошего. Тысячу болезней на него! Из всех его преступлений самое худшее — уничтожение прекрасной страны.
И девушка погрузилась в глубокие горькие раздумья. Ее меланхолия передалась всем, и в полумраке наступающего вечера они сидели тихо и задумчиво. После того, как колдуны сверили карты, посоветовались о дальнейшем маршруте, наложили защитные заклинания, все попытались уснуть. Совы ухали в ночи, и Килгор каждый раз просыпался и хватался за оружие, полагая, что на них нападают враги. Он боялся даже думать, что завтра придется идти по угрюмому зловещему лесу.
И когда путники стали утром собирать пожитки, юноша все еще думал с содроганием о предстоящем пути. Буквально через несколько шагов все были исколоты и исцарапаны. Ранки невыносимо жгло, они мгновенно загнаивались. Вероятно, кусты и деревья оказались ядовитыми. Путники продвигались чрезвычайно медленно, и их терпение истощилось. Они прошли всего милю за полдня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: