Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]
- Название:Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алиса замерла на границе двух замков, смотря пристально на Дум, где в окнах горел свет. Ноги повели её туда непроизвольно, но позже шаг ускорился, а воодушевление прибавилось. Часовые встретили Алису, вытянувшись в струну, а слуги провели по готическому замку прямо к Графу, который сидел в библиотеке, как и всегда.
— Кто? — отвлёкся от мыслей Уолтер, а слуга не успел представить гостью.
— Привет, Уолтер! — Алиса улыбнулась и пошла к другу, а он с улыбкой встал навстречу.
— Как же я рад тебе, Алиса Блэквелл! — он заключил её в дружеские объятия, а девушка почему-то почувствовала жуткую тоску.
— Я рядом была. Ничего, что поздно?
— Ты же знаешь, я ночью почти не сплю! Кстати, сейчас работаю над легендой Мордвина, — начал он и Алиса закатила глаза, зная, что последует череда дурацких вопросов. Она не любила упоминание о Квин и Ксандре, как и её муж. Они оба жутко раздражались, но обидеть Уолтера не могли, поэтому отвечали шутливо. — И чем дольше вы с Винсентом будете препятствовать моему расследованию, тем назойливее я буду. Присядь. Чай?
Она присела, а слуги принесли очень вкусные травяные настои, называемые просто «чай».
— Что ты хочешь узнать? Я ведь ничего не помню, — соврала она.
— Начнем с того, что ты уже признаешь, что это была ты.
— Я никогда и не отрицала. Винсент отрицал.
— Скажи мне, как ты оказалась в Мордвине в те далёкие времена?
— Не знаю. Наверно родилась там… — она задумчиво посмотрела в стеклянную чашку с завораживающим горячим напитком — действительно вкусным. — Уолтер, я ведь не помню, правда. Мои ответы будут как пальцем в небо.
Она не хотела обижать Уолтера ложью, но говорить о том, какие призраки прошлого иногда к ней приходят.
— Твоя интуиция выведет меня на нужные ответы, поэтому не волнуйся.
— Знаешь, Уолти, я уверена, что тебе нужно начинать не с меня в этой истории, — она снова заглянула в кружку, от которой шёл пар с чудесным ароматом. — Я бы начала с Убуда. Что за остров? Откуда там такая концентрация мистического каннибализма, почему земли близ этого острова рождали будущих демонов и были наполнены извращенцами? Вулкан Моро сожрал целые посёлки невероятных гадов, но почему они там появились? И самое главное, — она поставила чашку на блюдце и посмотрела на слепого Уолтера серьёзно. — Откуда эти жуткие травы, что они используют против меня. Откуда взялись, как островитяне узнали, что мне от них плохо? Почему этот подонок Тарк точно знал, что они так действуют?
Уолтер почему-то криво улыбнулся, но улыбка была недобрая:
— Знаешь, как трава называется?
— Жажду услышать!
— Таркрица, — многозначительно произнёс он, — «Тарк», Алиса. Всё дело в нём, в этом первом демоне, которое создало «Проклятие Акаши».
Алиса закрыла глаза ладонью, устало натирая виски:
— Чёрт его дери…
— И подрал, думаю. Тарк для меня представляет такой же интерес, как и Квин с Ксандром, личность он очень даже неординарная.
Алиса нервно захрустела пальцами, а нога затряслась, выдавая нервное напряжение.
— Алиса… я слышу, что ты нервничаешь. Есть что сказать?
— Нет, — соврала она вновь.
— Когда будешь готова — я к твоим услугам, — он отпил чай задумчиво. — Пойми, что нерассказанная история может повлечь много проблем в будущем. Тарк — ключ к Некромантии… — он деликатно откашлялся, а имей он глаза, увидел мы как от его слов Герцогиня поёжилась, будто в стыде. — У вас сложный сын растёт с определённым прямым геном… ему как минимум когда-то станет интересно услышать о Некромантии ту информацию, которая не написана маньяком Болланом.
— Уолтер, заткнись! — рявкнула Алиса и резко встала. — Уймись, я не стану об этом говорить! Прошлое потому и прошлое, потому что прошло и не вернётся!
— На секунду показалось, что твоим голосом говорит твой друг, который мой сосед. Редкостный генератор нелепицы!
Алиса нервно зашагала по комнате, глуша злость:
— Почему ты роешься в прошлом? Раньше ты был узником своей семьи, не имел ни капли свободы, но теперь ты просто сидишь и прячешься от мира! А есть ещё и настоящее, Уолтер, и более того — будущее! Так и будешь торчать тут, взращивая обиды на семью и стыд за их поступки?
Алиса перегнула палку, что поняла чуть позже, а Уолтер опустил голову и виновато улыбнулся:
— Будущее есть у тебя, Алиса. У Винсента, у ваших детей, у Риордана и прочих. Но не у меня. Мне сорок три года. Представь человека, просидевшего всю жизнь в тюрьме, мотая десяток пожизненных сроков, он смирился со своей судьбой, но внезапно его выпустили, — он вздохнул. — Я не знаю, как жить. А начинать всё заново уже поздно.
Алиса смотрела на друга семьи раздражённо:
— Уверена, сегодня ты должен быть не в библиотеке, а со своими друзьями.
— Алиса, это закончится масштабным похмельем и демобилизует всю верхушку Сакраля разом, как эпидемия.
— Не отказывайся и езжай.
— Уже поздно. Приеду к моменту, когда Винсент уже протрезвеет.
— Не поздно, если использовать меня в качестве транспорта. Если хочешь, я перемещу тебя в мгновение ока, и ты ничего не пропустишь, — она подошла ближе и нагнулась над ним. — Винсент тебя ждёт, Уолтер.
Он отрицательно махнул головой и зачем-то открыл книжку, будто что-то читал, но это было до боли нелепо, ведь он был слеп.
— Я Вон Райн, — подвёл итог он.
— Верно. Я знала много Вон Райнов, Уолти, — зловеще сказала она. — Очень много твоих предков-стервятников, но среди них были и вполне адекватные вороны. Мудрые, всегда хитрые даже через чур, но хитрость не грех. Будешь сидеть и смаковать вину своего засранца-отца — станешь последним. Точкой в долгой истории замка Дум.
— Так тому и быть, — он скрестил руки на груди. — Знала много Вон Райнов? А говорила, что ничего не помнишь о прошлом.
— Поймал, — фыркнула она. — Помню, но душу изливать нет ни малейшего желания, — она хотела уже заискрить и телепортироваться в Беркли, но вдруг улыбнулась. — А знаешь, Уолтер, будет тебе информация.
— Знакомые интонации, — задумчиво откликнулся он. — До боли напоминает Винсента, когда он торгуется.
— Бартер.
— И что тебе от меня надо?
— Винсент скрывает от меня что-то. Это что-то происходит в Сакрале прямо сейчас. С Некромантией не связано, больше напоминает заговор или новое веяние… идею может. Я чувствую, что люди меняются. Меня перестали пускать на судебные процессы, мой график разряжен и состоит из праздников на территории старой Эклекеи. Что от меня скрывают?
— Вопросов много, — дипломатично заговорил Уолтер. — Подумай хорошенько, что бывает после войны. Мир? — хмыкнул он. — Мир — это сказка для зевак. Война честнее того, что рисуют после неё, а ещё она выгодна тем, кто в ней не участвует.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: