Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]

Тут можно читать онлайн Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] краткое содержание

Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] - описание и краткое содержание, автор Анна Бэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Войне пришёл долгожданный конец, но так ли безоблачно небо Сакраля? Пройдя испытания магией, войной и смертью, Алиса и Винсент стоят на пороге новых. Долг перед двумя мирами наваливается на Винсента и будто уводит подальше от жены, которую тянет на дно далёкое прошлое и бездна боли. Ко всему прочему чета Блэквеллов не умеет жить спокойно, а вокруг них всегда полно врагов. Выстоят? Какой ценой?

Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты не товар.

— Для тебя всё покупается и продаётся, Тарк. Я для тебя — товар, непомерно дорогой, возможно даже почти не имеющий цены. Я нужна тебе ничуть не меньше, чем земли севера. Я не знаю зачем. Может, потому что у меня связь с моим краем, может по другой причине. Зачем тебе завладевать тем, что может истребить юг? Я не нужна им живой, но ты потратил восемь лет, чтобы планомерно сделать из меня покорную девицу, и магия свидетель, сколько ещё времени ты потратил на поиски. — она хмыкнула, — И с последнего твоего визита появился новый интерес. Ты видел то, что произошло с ребёнком, а я видела, как ты этим наслаждался. Какой в этом интерес? У тебя кто-то умер? Я не возвращаю жизнь в тленное тело, Тарк. Это иллюзия.

— Но он слушался тебя. Мальчишка.

— Ты хочешь, чтобы кто-то тебя слушался? Купи раба, я знаю, что на юге все так делают.

— Квин, подумай. Ты могла бы вдохнуть вторую жизнь в людей, поднять из могил воинов. Завоевать весь мир с такой армией! Им же без разницы, им даже не больно, а ты не отнимешь ни у кого жизнь таким образом.

— Но весь мир мне не нужен, — хмыкнула она, будто это было самой очевидной вещью в мире, — Мне нужна моя жизнь, мой север, мои волки. И… — она снова хмыкнула, — Немного человеческого тепла. Раз в год, возможно, или раз в десять лет, я просто хочу видеть счастье других людей, которые мне рады.

— Ты поэтому отпустила Алька? Хотела, чтобы он был счастлив?

— Да, — кивнула она, — Он приходил редко, но я видела, что он наслаждается жизнью. Идеалы стали ложными, но его это устраивало. А потом кто-то отнял его жизнь. — она встала и подошла ближе к кровати, на которой лежал Тарк, — Кто ты, четвёртый сын? Зачем ты приходишь сюда снова и снова? — но он молчал, прикрывая глаза от бессилия, — Знай, что мои владения никогда твоими не будут, а если ты попытаешься обуздать чёрную смерть, то навлечёшь на себя беду. Такую, что тебе и не снилась.

Он будто спал, но на деле всё слышал. Проснулся здоровым, встал, оделся, пытался найти Квин, но её нигде не было. Были волки у самого выхода из дома, которые проводили Тарка прочь. Как и всегда.

* * *

Наши дни.

Кристально чистая вода давала бирюзовые блики, а миллионы пузырьков играли красками, отражая цветами сочной зелени и полевых цветов. Дэниэл искренне восхищался этим чудесным местом и наслаждался каждой минутой пребывания в Пемберли-Беркли, не упуская ни одной возможности поплавать в прохладной чуть солоноватой воде озера, на берегу которого находилось поместье.

Эндрю Блэквелл с визгом бомбочкой прыгал в воду в протянутые навстречу руки Дэна, а потом барахтался в воде, пока губы не становились синими, а ноги не сводила судорога. Вытащить его из озера было почти невозможно, и как всегда единственным человеком, способным на эту невыполнимую задачу, была Алиса, которая в эти моменты сидела на деревянной мостовой в коротких шортах и топе, открывающим живот и плечи. Она оперлась руками в мостовую и задрала голову, закрыв глаза, наслаждаясь солнцем, в воду не погружалась ни разу, но следила с каким восторгом плавают дети.

Дэн совершил, заплыв кролем от одного берега до другого, мелькая из воды своим загорелым накаченным торсом, изрисованным метками магии. Алиса невольно засмотрелось на его тело, а, поймав взгляд своего подчинённого, хитро улыбнулась, обозначая, что ей вовсе не стыдно и ничего плохого в этом нет. Дэн улыбнулся в ответ и подплыл к её ногам, свешанных над водой. Было довольно глубоко для детей, ведь до дна они не доставали, но вода держала их без всяких заклинаний и спасательных кругов, поэтому за маленьких Герцогов Дэн не беспокоился, уделяя внимание их матери:

— Тебе не жарко? — спросил Дэн, держась за стопу Алисы, которая была очень горячей от солнца. На коже Герцогини была лёгкая испарина, но выглядело это крайне эстетично, учитывая идеальные формы и обилие соблазнительных изгибов, — Вода потрясающая… прохладная ровно настолько, чтобы применить слово «идеально»!

— Верю на слово, — лениво ответила Алиса, чуть склонившись над Дэном, — Ты долго собирался скрывать от меня свои метки? — хитро спросила она уже откровенно рассматривая его торс.

— Что не так?

— Они изменились.

— Правда?

— Ты на гране нового уровня магии, и что-то идёт не так. У меня нехорошее предчувствие. — она задумчиво посмотрела на его солнечное сплетение, — Как ты себя чувствуешь?

— Немного неловко, когда ты вот так меня рассматриваешь, — лучезарно улыбнулся он, подтягиваясь на мостовую и садясь рядом. Вода стекала по его торсу струйками, а Алиса вдруг закусила губу и отвела взгляд, что не укрылось от внимания Дэна, — Али, а ты себя как чувствуешь?

— Всё хорошо! — ей было неловко, но смаковать тему она не хотела, поэтому быстро её сменила, — Эндрю Блэквелл, у тебя три секунды, чтобы вылезти из воды! Раз… два… — начала считать она и маленький Герцог старательно загрёб руками к берегу, очень стараясь успеть, но никак не выходило. Алиса мягко улыбнулась и зашептала что-то на непонятном Дэну языке, отчего на озере появилась волна и подхватила Эндрю, вынося на берег, — …Три!

С победным криком Эндрю задрал руки вверх и запрыгал:

— Успел-успел-успел! Я успел, мам!

Экономка заботливо увела закутанного в полотенце мальчика в дом, а Дэн в это время лёг на тёплый деревянный настил, кладя голову Алисе на колени:

— Али, почему ты не хочешь купаться? У тебя женские дни?

— Это уже ни в какие ворота не лезет, Дэн! — не выдержала она и убрала его голову со своих колен, — Почему ты такой беспардонный!?

— Потому что я вижу, что ты хочешь освежиться, но что-то тебя останавливает… я просто предположил, что у тебя эти дни, у тебя же они бывают… ты же женщина!

— Да ладно!? Конечно я женщина!

— Не думай, что для меня это открытие… — в голос засмеялся он, — Что ты так нервничаешь? Так с тебя не хлещет в данный момент кровь?

— НЕТ! — рыкнула она в ответ, а Дэн, удовлетворённо кивнув, резко взял её за плечи, прижал к себе и прыгнул в воду.

Он никак не мог ожидать, что произойдёт подобное. Открыв глаза под водой, он увидел, как Алису охватывает паническая атака. Она извивалась и тряслась, безмолвный крик и страх исказили её лицо, а вторила ей вода, ведомая магией, пульсируя и вибрируя вокруг, как от землетрясения, эпицентром которого была Герцогиня.

Дэн хотел взять её за плечи, но его пронзил невероятно болезненный ток, он снова попытался и теперь ток пробил сильнее, а затем будто взрывной волной его выкинуло на мостовую, а по всей воде прошёл уже сильный разряд электричества. Уже в полёте он мельком видел неестественную серость, растекающуюся по яркой до того момента воде, на секунду даже показалось, что бирюзовое озеро смешивается с чернилами, по пути выцветая, но то мог быть обман зрения из-за болевого шока.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Бэй читать все книги автора по порядку

Анна Бэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] отзывы


Отзывы читателей о книге Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ], автор: Анна Бэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x