Анна Бэй - Вопреки. Том 2 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 2 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 2 [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Эм… дети есть, жены нет и не было. Была любовь, но она стала очередной жертвой этой нескончаемой войны.
— Мне жаль. Жаль детей и Марка. Но тут я ему вряд ли помощник.
— Али, он с её смерти как-то женщинами больше чем на час не увлекался.
— Это лестно, но увы.
Кто бы мог подумать, что разговор на этом не закончился, ведь Бальтазар заглянул ей в глаза пронзительно и спросил:
— У тебя кто умер?
— ХВАТИТ! — рыкнула Алиса, сжимая кулаки, что само по себе уже было не самым хорошим знаком, — Нет у меня никого, некому умирать, слава Пяти Стихиям! Закончил?
Но Бальтазар с тех пор лишь в мыслях делал пометки о том, как сильно похожи Алиса и Марк, ведь оба не признавали власти, были изворотливы, умны, и всегда полагались на импровизацию, в которой обоим не было равных.
И вот они тихо крались по пустым улицам пасмурного Мелсамбриса, преодолевая один за другим разграбленные дома, и Дрейк тихо спросил Бальтазара:
— Дон, — позвал он Бальтазара так, как это делал Марк, — А почему отряд называется «Омега»?
— Потому что. — буркнул он и выглянул из-за угла, чтобы осмотреть свой периметр.
— Но это же… конец алфавита, таких херовых воинов даже не бывает! Новичков ведь даже сортируют к эпсилону. Откуда «Омега»?
Бальтазар обернулся к назойливому Дрейку, чтобы ответить, но вдруг замер, увидев прямо за его спиной очень злую Алису, которая не терпела, когда во время задания её подчинённые отвлекались на разговоры и обсуждения:
— Иерархия военных категорий по греческому алфавиту началась с лучшего в своём роде отряда «Альфа», который никому не повторить, но ведь нам это и не надо. Чтобы не лезть под шаблоны, лучше взять что-то противоположное, но звонкое, а что противоположно Альфе? Омега.
— Ох… об этом я как-то не подумал… «Альфа и Омега»! — восхищённо задумался Дрейк, — Как это символично!
Алиса наклонила голову чуть в бок и хищно прищурилась:
— Верно. Именно эта неумело скрытая символика мне и нравится больше всего. «Вечность высшего начала», только на примере… — она говорила тихо и завораживающе, но интонация чуть менялась, приобретая суровые нотки, — …Маленько отряда идиотов, которые шушукаются прямо посреди военной операции, блядь!
Она буравила хищным взглядом Дрейка, который постепенно съеживался, под тяжестью её недовольства. Когда, наконец, остальные члены отряда «Омега» проверили свой периметр и присоединились к безмолвным Дрейку, Алисе и Бальтазару, то девушка вновь стала бесстрастной и сосредоточенной на операции, и начала раздавать указания:
— Бальтазар и Дрейк к арке, Риордан к источнику, — она перевела взгляд на Артемиса, опережая вопрос «А почему меня по фамилии?», — Потому что, Риордан, я кого-то предупреждала, чтобы первым делом всегда брал амулет от ментального воздействия, блядь!!! Не можешь держать блок — я тебе сама его поставлю, только не повредить бы тот орех, что ты считаешь своим мозгом!
— Зачем? Из телепатов только ты, да Герцог. От тебя мне скрывать нечего, а Блэквелла тут нет.
Она не стала спорить, лишь буркнула:
— Больно ты умный, Арти! Телепатия — генетический талант, откуда ты знаешь, что мои гены не заполоняют Сакраль? Даже я этого не знаю.
В его глазах закралось сомнение:
— Не подумал.
— И почему я не удивлена? Поднимешься по стене и вырубишь часовых, остальные распределились равномерно по улицам. Сжимаем в кольцо, когда я дам знак на другой стороне. Вырубаем постепенно, как в схеме…
— Которой? — уточнил Алакен.
— Которая «Шервуд».
— Моя любимая.
— Поехали!
Воины «Омеги» хорошо знали, как действовать в подобных схемах, и схема «Шервуд» была идеальным вариантом для малочисленного, но сильного отряда.
Алиса прокралась по черепичным крышам на другую сторону городка, где собрались самые главные представители шайки, которые трапезничали и делили награбленное.
С места, которое заняла девушка, было хорошо видно позиции отряда, она видела, как они пробирались всё ближе, бесшумно обезвреживая противников. Её мучали сомнения только по отношению к новенькому Дрейку, но он не отставал от остальных, лишь напряженно поглядывал в сторону Бальтазара, ожидая следующей команды. Шум дождя был им на руку, что позволяло красиво провернуть операцию.
Алиса глубоко вздохнула, выравнивая поток силы и выжидая идеальный момент, потом подняла руку и призвала молнию для знака друзьям. Электрическая волна с неба ударила в необузданной, яркой вспышкой, которая прошла по телу Алисы и дала ей невероятный заряд.
Отряд увидел знак и начал быстро продвигаться к центру вражеского лагеря. В заложниках были мальчишки, видимо выбранные для продажи на невольничьем рынке. Алиса спрыгнула с крыши прямо на одного из двадцати снаряжённых до зубов мародёра, скрутила ему шею и перепрыгнула на другого противника. Они набросились на неё, но в это время с разных сторон надвигались её друзья. Общими силами они быстро расправились с противниками, но по закону жанра, один из противников взял в заложники маленькую девочку с большими синими и очень испуганными глазами.
— Ох и влетит мне за это… — обречённо бормотал Алакен, ведь именно он пропустил девочку из вида.
Алиса одарила его тем самым взглядом, который вмещал в себя больше тысячи слов, подразумевая «О, да, мой друг, влетит и ещё как!», а потом она повернулась к разбойнику и выжидала его дальнейших действий.
— Дай пройти, сука, иначе на твоих руках будет кровь этого маленького ангелочка, — тем временем говорит этот смердящий мародёр, с виду напоминающий глыбу.
— Вставные золотые зубы, лысина, расписанное рубцами лицо. Да ты просто красавчик! — тихо прошептала сквозь зубы Алиса, — Красавчик, от которого наверняка шарахаются даже портовые шлюхи.
А потом она посмотрела на девочку, маленькие пухленькие щёчки которой побелели от страха, и подмигнула ей.
— Не бойся, больно не будет… — сказала Алиса спокойным голосом.
— Не разговаривай с ней! — закричал ей мародёр и усилил нажатие меча на шею бедняжки.
— Я с тобой говорила, — Алиса договорила фразу и телепортировалась за спиной у этого мародёра. Она без промедления вытянула из его незащищённых мыслей место Фабрики Магов, а потом пропустила ток через его виски, полностью нейтрализуя этого подонка.
От разового использования телепортации, телепатии и Квинтэссенции она немного пошатнулась, резко почувствовав слабость. Ноги её стали ватными, но, в отличии, от смердящей глыбы с золотыми зубами, на ногах она удержалась, а вот он упал замертво как мешок.
Она посмотрела на милое маленькое создание с потерянным взглядом синих глаз:
— Не бойся, тебе никто больше не угрожает, иди сюда! — девочка робко подняла бездонные глаза, слёзы капали с её ресниц, — Ты очень смелая, как тебя зовут?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: