Анна Бэй - Вопреки. Том 2 [СИ]
- Название:Вопреки. Том 2 [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 2 [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 2 [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сабрина…
— А меня Алиса. Давай найдём твоих родных?
Через несколько минут девочку перестало трясти от ужаса. Её мать нашлась быстро, как и брат, который был отсортирован мародёрами на продажу в армию Некроманта.
— Бальтазар, им ведь нельзя здесь оставаться. Мы можем забрать их с собой? — спросила Алиса.
— Только на свой страх и риск, Али. У них нейтралитет, дело в этом. Если они примут сторону, то Эклекее придётся взять на себя ответственность за их жизни. Их мужчины проданы Ксенопорее, вообрази, что будет с ними, если семьи поднимут цвета Мордвина?
Принять сторону той или иной власти было равносильно приговору, и Алиса это прекрасно понимала.
— Они на это не решатся, — сделала она вывод вслух.
Она осмотрела этот городок, такой милый и когда-то уютный. Окна были забиты, цветы завяли, колодец, как и многое другое в руинах. В этом городке больше не за что было держаться, ведь остались только камни и разграбленные дома.
Пока люди Алисы делали обход и оказывали помощь жителям, она решила заглянуть в дом, который был тронут мародёрами меньше всего. Она зашла внутрь по скрипучим половицам и вдохнула запах прокисших овощей.
Всё было обставлено скромно, но со вкусом, хозяева когда-то были очень придирчивы к подбору цветов, и каждая комната строго в одной гамме. Кроме одной, и это сразу бросило в глаза наблюдательной Алисы: на первом этаже в холе лежал совершенно не подходящий ковёр, как будто схваченный впопыхах из другой комнаты и брошенный как попало.
— Интересно, — улыбнулась она и подняла ковёр.
Под ковром находилась потайная дверь в подвал. Световой шар, сотканный из множества маленьких молний, зажегся в ладони девушки, она открывала дверь и спустилась вниз по деревянной пыльной лестнице:
— Вот это да! — озвучила она мысли вслух и широко улыбнулась своей находке, — Кто это у нас тут такой долгожданный?
Две фигуры в темноте она узнала сразу: обе невысокого роста, больше походящие на детей, но она сразу поняла, что эти существа не молоды. Один из них был значительно старше, безусловно, но и младшему по меньшей мере полвека.
Аудиторы. Сморщенная землистая кожа, длинные крупные носы, маленькие водянистые глаза очень светлого цвета, жёсткие длинные волосы. Для Алисы они были на одно лицо, ведь она видела до этого всего двоих аудиторов в своей жизни.
Она не спешила освобождать от плена этих существ, потому что поняла, как мало шансов заставить их делать то, что ей было нужно, после освобождения:
— Моё имя Алиса Лефрой, я — наместник Запада и соправитель Форта Браска, — сказала он и сделала паузу, смотря на реакцию, которая была именно такая, как она и предполагала: аудиторы наморщили носы, — Я могла бы освободить вас в обмен на службу в Форте. Интересно?
Тот Аудитор, что постарше, кивнул:
— Моё имя Гибасус VI. Знайте, я наслышан о том, что вы сотворили с честью нашего вида.
— Это Карраби III опозорил ваш вид своей непорядочностью, а не я. Уверенна, что это лишь исключение из правил, ведь ваш народ тысячелетиями первоклассно справлялся с обязанностями. Ведь так, Габисус?
Гибасус слишком долго думал, прежде, чем ответить:
— Какие ваши условия?
— Я предлагаю вам плату такую, как платили Карраби, и плюсом то, что он официально воровал, подчёркиваю: официально!
Маленькие глаза аудитора округлились:
— Не пойму вашу выгоду.
— Что тут не понять? — закатила глаза Алиса, — Карраби официально воровал не так уж и много, а ставка Аудитора Форта Браска ниже среднего, ведь Расул Тагри — редкий жмот, прости Господи! Поэтому тут дело выеденного яйца не стоит. Условия вам подходят?
— Более чем. Только деталь: можете ли вы обеспечить гарантии того, что завтра меня не выгонят оттуда?
— Есть причины вас выгонять?
Он задумался, что могло означать лишь одно: причины есть.
— Я бежал из замка Арчер с сыном. Шесть лет я скрывался, все думали, что нас постигла гибель, но не так давно мародёры вышли на след и поймали нас.
Глаза Алисы прищурились, а мозг её судорожно искал воспоминание, в котором она слышала упоминание о замке Арчер.
— Ой… — наконец сказала она, когда вспомнила, — Бартоломей Стисли был хозяином Арчера. Габисус, я, недавно убила вашего бывшего работодателя…
— Конечно же я знаю об этом, Алиса Лефрой. Это и есть та причина, по которой я говорю вам «да».
— Вы должны знать, что я не верю никому и буду проверять вас так же, как проверяла Карраби, это моё условие.
— Ваше право, — сухо сказал он и кивнул настолько, насколько это было возможно, будучи парализованным заклятием.
За Алисой и аудиторами приехали лошади, она села на скакуна, накинула плащ и ещё раз посмотрела на бедных жителей Мелсамбриса, в лицах которых были страх и безнадёжность.
— Леди Алиса! — позвал мальчишка, бегущий к ней по лужам, — Я хочу поехать с вами!
— Ты уверен в своём желании? — ответил за неё Бальтазар, который выглядел в эти минуты слишком грозно, отчего мальчик даже отшатнулся.
Не удивительно. Лысый очень высокий и подтянутый мужчина, изуродованный многочисленными шрамами, с половиной золотых зубов и сплошь утыканным серьгами. Смуглый Бальтазар в тёмной одежде, открывающей лишь накаченные руки и плечи, восседал на гнедом жеребце и в сумерках смотрелся как всадник Апокалипсиса.
Мальчик не сразу набрался духу продолжить диалог с зловещим Бальтазаром:
— За мной придут если не сегодня, так завтра. Лучше ходить под знаменем Герцога Мордвин. И я хочу научиться сражаться как ваш отряд, чтобы защитить свою семью.
Эта реплика тронула Алису, хотя ближе по смыслу «задела», но она всё равно молчала, лишь смерив своего друга одним взглядом, который он понял без разъяснений:
— Ты смелый, но этого недостаточно, — сипло продолжал Бальтазар, — Твой выбор стороны связан не с желанием, а с безнадёжностью, и поэтому ты не сможешь стать хорошим воином. Люди Леди Алисы здесь по другим причинам.
— Но я хочу к вам, я буду стараться! Мой отец был воином!
Тогда Алиса больше не могла оставаться в стороне. Мальчик говорил с Бальтазаром так смело, в нём было столько отчаяния, но постоянно смотрел на Алису с каким-то благоговением, а она знала одно: детей нельзя игнорировать. Нельзя было смотреть в такие полные доверия глаза и врать, нельзя говорить, что нет времени. Дети — это будущее, если бы она проигнорировала этого мальчика сейчас, то упустила бы шанс когда-нибудь обрести действительно преданного воина.
Она слезла с лошади и подошла к мальчику. Надо сказать, что этот «малыш» был с ней почти одного роста, но в глазах его всё равно сидел ребёнок.
— Ты должен хотеть этого больше всего на свете, — тихо сказала она заговорщицкой интонацией, — Пока ты не будешь мечтать о чести представлять сторону Эклекеи, тебе не место среди нас. Но если ты будешь готов, то приходи в любой момент, тебя примут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: