Павел Кошовец - Просо судьбы
- Название:Просо судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Павел Кошовец - Просо судьбы краткое содержание
Просо судьбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лидия, вспомнив всё это, почувствовала, что краснеет. И, главное, когда она приглашала вечером к себе Тьяри РоАйруци на серьёзную беседу — действительно собираясь поручить один из участков обороны Ремесленного квартала, уже тогда предполагая любопытное развитие событий, предварительно отослала Руайяла с каким-то незначительным поручением.
Неужели стеснялась? Просто она до сих пор не знала, как относиться к отданному великодушно эмиром в её полное распоряжение случайно увиденному полуобнажённым его сыну. Восточник отошёл от ранений — крепкий организм плюс целитель — и он вновь в строю. Только теперь тенью, молчаливой и, нужно сказать, ненавязчивой следовал за ней везде. Гвардейцы и амазонки даже стали ревниво поглядывать на него, но Фиори и сержант Борун провели разъяснительную беседу, смысл которой заключался в следующем: вы против дополнительной охраны для Её Высочества в эти смутные времена? В преданности воинов из Судиматского халифата сомневаться не приходилось, они кровью доказали свою верность, однажды приняв сторону наследной принцессы. Вон, эмир АллФарийал сильно пострадал во время нашествия пиратов и теперь не покидал свою комнату — еду ему носил второй уцелевший сын — служанкам вход к восточникам был заказан.
Лидия, умывшись и исполнив иные утренние обязательные процедуры, стала одеваться. Матильда, обычно тараторящая постоянно и всегда такая вся воздушно-весёлая, сегодня непривычно молчаливая, помогала ей в этом. Впрочем, тишина Лидию устраивала — лишний шум по утрам её, как правило, раздражал и утомлял, но к ненавязчивому щебетанию верной служанки, пережившей все страхи дворцовых приключений, она относилась стоически или, как к существующему — от него никуда не деться — фоновому жужжанию, вроде журчания ветерка или свисту ветра. Ещё она обратила внимание, что на Матильду бросал вполне красноречивые взгляды наёмник Ройчи, от которых та буквально таяла. А Лидию это отчего-то бесило.
Служанка как раз затягивала корсет, когда в дверь кто-то настойчиво постучал.
— Ваше Высочество, вы уже встали? — донёсся из-за двери взволнованный голос Фиори.
Лидия улыбнулась, рукой отпустила Матильду открыть дверь — с остальными мелочами в наряде она могла справиться и сама.
— Заходи.
Но маркиз и сам ворвался, будто вихрь, едва служанка коснулась дверной ручки.
— Лидия… — принцесса благодушно смотрела на несколько взъерошенного РоПеруши — ничто не могло поколебать её хорошего настроения. Совсем не хотелось покидать уютный мирок неведения и погружаться в заботы. Но тревожный звоночек, пока в отдалении, уже прозвучал — чересчур уж возбуждённо и… странно выглядел друг детства.
— Что случилось, Фиори? — мягко спросила она, отбрасывая волосы назад, чтобы Матильда заколола их.
— Ваше Высочество, — начал маркиз, выдохнув и словно решаясь на дальнейшие слова, — прибыл один из наших разведчиков, — лирическое состояние смело в мгновение ока, она чуть склонила голову, поджала губы, превращаясь во внимание, а глаза тревожно сузились, и нетерпеливо взмахнула рукой, поощряя вновь замешкавшегося маркиза. — Герцог РоСвейши ввёл свою гвардию и части, преданные ему, в столицу.
Лидия невольно выдохнула — герцог был одним из столпов Агробара и сторонником её отца. Если он выжил в этой кровавой круговерти, творившейся в последнее время в столице и привёл своих людей, значит скоро будет наведён порядок. Конечно же принцесса знала его неплохо и оценивала адекватно: при внешней улыбчивости и показной добродушности, властителем РоСвейши был сильным, жёстким и требовательным, бунтовщики и убийцы короля, а также многочисленные «сочувствующие», пожелавшие половить рыбку в мутной воде, будут найдены и наказаны.
Принцесса задумчиво отвернулась на мгновение (Матильда поспешно отпустила волосы и перестала даже дышать, чтобы не отвлекать Её Высочество), вновь подняла вопросительный взгляд на маркиза — судя по лицу того, это были не все последние новости.
— На два удара колокола назначена казнь предателей Агробара… Среди них лорд РоАйци, герцог РоВенци… Лана РоСлайши и Карина РоДейли.
Лидия судорожно вздохнула, пошатнулась и опёрлась о столешницу. Служанка торопливо подвинула к ней кресло, в которое Её Высочество с благодарностью опустилась. В коленях появилась предательская слабость — весть действительно была ужасной.
Без предварительного стука распахнулась дверь и в комнату ворвались огненный и снежный вихри — Деметра и Оливия.
— Ты уже знаешь?!
Лидия подняла бледное, резко осунувшееся лицо на подруг — она чувствовала себя разбитой и больной.
— Девушки, — робко поднял голос РоПеруши, — а вам не кажется, что это может быть ловушка?
Когда три гневных взгляда скрестились на нём, маркиз понял, что доводы рассудка — это его глупая мужская прихоть, и обречённо вздохнул.
— Срочно соберите малый совет внизу, в трапезной, — Лидия проговорила негромко. — Так и быть, я выслушаю комментарии и советы, — пронзительно глянула на Фиори. — Но время терять нельзя, поэтому гвардейцы должны быть во всеоружии и готовы к выходу в любой момент.
— И амазонки, — твёрдо вставила Деметра.
— Да, и вы, — принцесса сурово поджала губы, глядя, как поспешно расходятся её люди. Мысли метались, как язычки пламени — горячие и неуловимые, о многом нужно было подумать, но… Эту чудовищную казнь нужно отменить. Ей казалось, что она сможет найти верные слова герцогу РоСвейши, сможет нейтрализовать злые языки, оболгавшие её и её близких. Неужели он не поверит ей?!
Когда она с решительным видом покинула свою комнату, навстречу неожиданно, из темноты коридора выплыла фигура Тьяри РоАйруци с уставленным снедью подносом в руках.
— Лидия, доброе утро. Я имел смелость принести вам завтрак…
Поглощённая своими мыслями, девушка остановилась, непонимающе глядя на робкую и глуповатую улыбку молодого человека, перевела взгляд на дымящийся поднос, покосилась на застывших немыми свидетелями гвардейцев, Руайяла АллФаррийяла, Матильду, и почувствовала неожиданно накатывающее раздражение. Как смеет этот… деревенщина ходить тут, улыбаться в то время, как жизни её подруг висят на волоске?! Мысль о том, что Тьяри просто не в курсе последних новостей так и не посетила её, в эмоциях лидировали злость и гнев.
— Спасибо, сэр РоАйруци, я уже сыта, — холодно произнесла она, едва удерживаясь, чтобы не закричать, с удовлетворением заметила даже в сумраке, как резко побледнел племянник графа РоАйци, а лицо приобрело детское, растерянное выражение. — Матильда, — кивок в сторону застывшей соляным столбом служанки, — уже покормила меня, — покачалась с носок на пятки, испепеляя взором не вовремя появившегося на пути рыцаря, и добавила язвительно. — А также помогла одеться и разобраться с причёской. Так что вы опоздали со своими услугами, сэр. — Тьяри отшатнулся к стене. — Займитесь чем-то более достойным рыцарского звания, нежели походы на кухню и фантазии, как угодить даме, — и больше не глядя на раздавленного мужчину, широкими шагами направилась прочь. А тот невидяще и не понимающе уставился в пол, не замечая сочувствующие и злорадные взгляды проходящих мимо людей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: