Пэт Ходжилл - Море Времени
- Название:Море Времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пэт Ходжилл - Море Времени краткое содержание
Море Времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Толпа заволновалась и затыкала пальцами. Над погребальным костром протянули временный узенький мостик, и теперь тело Круина спускалось с него сквозь облака. Запоздало, с нервным треском, закрутились барабаны. Под пробудившееся дребезжание, один из сопровождающих метнулся вперёд с факелом и сунул его в растопку.
- "Слишком рано!" - сказал Калли.
И в самом деле, прежде чем тело коснулось похоронных дрог, установленных на вершине, основание погребального костра уже охватило пламя пробудившегося к ревущей жизни масло-кустарника. Пламя запрыгало вверх, озаряя светом подношения гильдий, и вырвалось из вершины костра подобно вулкану. Фигуры на мостике отдёрнулись в стороны, охваченные огнём. Окостеневшее тело Круина заколебалось, а затем покатилось вниз по склону костра, оставляя за собой пламенеющий след. Оно с силой врезалось в землю, разлетевшись на части. Все отпрянули назад, за исключением Тори. Вскинув вверх руку для защиты лица, он метнулся туда, куда укатилась по тротуару голова Круина. Секунду он держал её в руках, вглядываясь в закрашенные синим глаза, уже разлагающиеся от жара, а затем уронил её и пинком отправил в пламя, прежде, чем отступить назад. Его пальцы опалил жар, а рукава тлели. Калли поспешил сбить нарождающееся пламя.
- "Вы совсем о себе не заботитесь," - запричитал он. - "Право же, старый ублюдок совершенно не стоил ваших рук."
- "И ничьих других, тоже," - сказал Тори, трясущимися руками счищая копоть. - "Ты это видел, Калли? Я почти поверил, что пещеры окаменили его кости, и хотя я никогда не ценил его мозги, даже когда он был жив, но данная голова была деревянной, целиком и полностью."
III
Принцу Близкому становилось всё хуже, а теперь уже и близнецам-кузенам принцессы нездоровилось.
- "Говорят, их волосяные пряди просто отваливаются от черепа, как и отдельные куски плоти от костей," - заметила Рябина, смывая в глубину горла кусок хлеба с сыром глубоким глотком из фляжки разбавленного вина. - "Это звучит во многом похожим на результаты ранения души -- ну, знаете, что-то вроде работы призрачных ассасинов Баштири."
Кенциры верили, что тень отбрасывает скорее душа, а не тело. Также полагала и гильдия Баштири, со смертоносными последствиями.
- "Король Кротен сказал, что он видел мужчину с тенью волка," - сказала Роза. - "Белого волка, если на то пошло, с белой тенью."
- "То-то и оно: если в чём-то участвует волк, то ты ожидаешь встретить кровь и сломанные кости, а не смертоносную, изматывающую болезнь."
- "Ты говоришь, что король ошибается?"
- "Не обязательно, просто в этом заключается что-то не столь прямолинейное."
Это ещё, подумал Тори, мягко сказано. Он попытался вспомнить, была ли тень Круина неповрежденной. Да. В своём оке памяти, он увидел, как король рухнул ей навстречу на камень халцедонового пола. Пророк утверждал, что он умирает по естественным причинам, но может выгадать бессмертие, если будут принесены в жертву его мужские наследники. Гнашар, по всей видимости, был просто убийцей, но не Плетущим Мечты. Консортка Мастера пожинала души. Что же делает этот человек с тенью волка и почему даже сейчас, когда Круин уже мёртв? Так всё кружились и кружились мысли Тори. Не удивительно, что он никак не мог выспаться. Кроме задавания вопросов, его маленькая команда патрулировала Котифир после наступления темноты. Этим вечером, вместо того чтобы впустую крутиться в постели неспособным уснуть, Тори присоединился к Рябине и Розе Железный Шип на балконе второго этажа, выходящем на центральную площадь.
До них доносились смех и музыка, текущие вниз с ярчайше освящённых верхних покоев Башни Роз. Кротен завёл себе весёлый двор, на который сбегались артисты и художники со всех уголков Ратиллиена. Никто, казалось, никогда не спал. Тори задумывался, а не опасается ли новый король попросту оставаться в одиночестве. У него сохранялось ощущение, что, несмотря на коронацию, Кроаки всё ещё не поднялся на ноги. Ходили слухи, что он попытался благословить караван с добром из Пустошей и потерпел неудачу. Поговаривали, что купцы всего города начинали проклинать его имя, когда их драгоценные товары рассыпались в порошок.
Круин, живой ... но как такое может быть?
- "Смотрите," - сказала Рябина.
По лестнице спустилась некая фигура и, пошатываясь, побрела через омытую луной площадь, в сопровождении собакообразной тени.
- "Это собака?" - спросила Роза.
- "Нет." - Тори склонился вперёд, напряжённо вслушиваясь. - "Оно поёт ... или мне так кажется."
То, что он слышал, походило скорее на модулируемое завывание, но иногда к какофонии звуков примешивались слова, и некоторые из них были срифмованы.
Роза застыла. Из теней внизу появился ребёнок и двинулся к хрипящему певцу. Прежде чем Тори или Рябина смогли её остановить, она перемахнула через перила на землю и ринулась на перехват незнакомца, который повалился вниз с испуганным визгом.
Тори бросился на выручку. - "Роза, стой! Я знаю этого типа. Он королевский клоун."
- "Нет!" - взвыла добыча кендара, свернувшись в мохнатую лужу на мостовой тротуара, хвост плотно прижат меж ногами. - "Я придворный поэт! Ик."
Ребёнок серьёзно его разглядывала. - "Щеночек болен?"
- "Нет, дорогая," - сказала Роза. - "Щеночек пьян. Почему ты напал на мою дочь?"
- "Напал на неё? Да я её даже не видел!"
Тори рассматривал девочку. Ей было всего около пяти или шести лет, насколько он мог судить, головку венчал шлем тёмно-красных волос. Даже в слабом лунном свете, её глаза сияли пронзительным оттенком зеленого, её взор был серьёзным и немигающим. - "Что ты делаешь в городе ночью?" - спросил он её. - "Лифтовые клетки вообще даже не ходят после полуночи."
- "Я вскарабкалась по лестнице." - Она вручила Розе пакет. - "Ты забыла свой обед."
- "Ох, Шиповник. Сколько раз я тебе повторяла не следовать за мной?"
Тори потянул свернувшуюся фигуру за палец ноги. - "Можешь уже подниматься. И прости насчёт этого."
- " `Прости.' Кто это извиняется перед бедным волвером так далеко от дома?"
- "А-а." - Теперь Тори наконец-то понял, почему тень собеседника распутывала четыре долговязые ноги, пока её владелец поднимался на свою пару мохнатых и трясущихся. Кроме меха и растрёпанных цветочных гирлянд, он был полностью голым. - "Об этом-то я никогда и не задумывался. Все волверы отбрасывают тень волка?"
- "Зависит от фазы луны."
- "Которая сегодня полная." - Тори на удачу спросил: "Ты не знаешь волвера по имени Гнашар?"
- "А, этот. Избегайте его ... ик ... вот мой совет. Я-то из Свирепой Норы [Grimly Holt], но он - из Глубокой Глуши [Deep Weald]. Жуткая зверюга, как ни крути. А что?"
Он озадаченно уставился на три напряжённых лица.
- "Когда ты его в последний раз видел?"
- "А что такое, этим же вечером. Он там, на верху, развлекает короля. Жонглирует пламенем, а как же иначе? Сияющее Высочество, так его зовут. Он выступал для всех знатнейших семей."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: