Makenlo - Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского]
- Название:Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:9
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Makenlo - Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] краткое содержание
Главы 101-203. С 204-й главы начинается 10-я книга, перевод которой пока в платном доступе.
Маг, Поедающий Книги. Главы 101-203 [некоммерческий перевод с корейского] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Он никогда не ступает на земли севера, но на центральном континенте он влиятельнее, чем некоторые благородные семьи".
Вспомнив слова Каниса, Теодор отправился на окраины Сипото.
В подобных историях говорилось, что для встречи с нужным человеком требовалось всего лишь назвать в таверне пароль, но в реальности всё было намного сложнее. Если информационная гильдия так плохо скрывала информацию о себе самой, то кто бы ей тогда доверял?
Таким образом, Теодор максимально сосредоточил свои чувства, а его глаза засияли золотистым светом после активации Ястребиного Глаза.
Он внимательно рассматривал выгравированные на стене граффити, ветхие крыши и даже мусор на земле.
"Шесть отметин на третьем столбе, три треснутые доски…"
Даже обученные агенты не были столь хороши, как Тео. Он с одного взгляда расшифровал пароль, похожий на граффити. Благодаря своему шестому чувству он обнаружил все скрытые ловушки и пробрался сквозь хитросплетенный лабиринт узких улочек.
– … Здесь.
Спустя 10 минут Теодор наткнулся на дверь в тупике. Очевидно, что это и было нужное ему место. Затем он без колебаний поднял руку.
Тук-тук-тук, тук, тук, тук-тук-тук-тук-тук-тук.
Три коротких удара, затем два одиночных, после чего ещё шесть коротких ударов. Он не знал, действительно ли шифр, предоставленный ему Канисом, был все еще актуален, но было бы хорошо, если бы они хоть как-то ответили.
Если они проигнорируют его, то Тео отступит и найдет другой путь. Он мог использовать жетон Медведя и получить требуемую информацию и без услуг Информационной Гильдии. Кроме того, он мог также надавить с помощью силы и взять то, что ему былонужно.
"Ну и как они отреагируют?"
Теодор молча ждал, как вдруг…
Хр-р-р-рип.
Старая дверь открылась, и в нос Тео ударил затхлый воздух.
Глава 125. Время – жизнь (часть 1).
"И что это значит?"
Тео немного подождал, но больше никакой реакции не последовало. Ему было немного любопытно, почему дверь просто открылась, а навстречу к нему никто не вышел, но существовало нечто более важное, чем такие тривиальные вопросы.
Впереди было так темно, что со своей позиции он абсолютно ничего не видел. Некоторые люди не захотели бы ступать в эту темноту, но Тео без колебаний двинулся ей навстречу.
Шурх, шурх.
Его чистые подошвы ботинок ступали по песку, издавая шуршащие звуки. Нет, возможно, песок здесь и был именно для этой цели.
Тео ухмыльнулся, слушая звуки своих шагов.
А ещё он услышал, как из узких проходов справа и слева доносится тихое дыхание. Дело было не в том, что притаившиеся люди плохо скрывались, просто чувства Теодора и способность обнаружения Митры были наголову выше. Его навыков вполне хватало для того, чтобы определить количество и силу тех, кто скрывался.
"Шесть человек, среди которых есть пользователь ауры. Не уверен насчет его способностей в ближнем бою, но его скрытность эквивалентна обычному рыцарю".
Так же, как и сами жители темной стороны города, атмосфера, пронизывающая это место, была коварной и скользкой. Для тех, кто жил в тени, лобовое столкновение было самым последним средством, а потому боевые навыки не считались предметом первой необходимости. Другими словами, люди такого типа были куда опытнее в нанесении ударов со спины, нежели спереди.
Однако Тео продолжал спокойно двигаться вперед. Чувство отвращения не было для него проблемой, но расслабиться он тоже не мог.
Теодор мог сколь угодно находить их смешными, но терять бдительность было попросту глупо.
Таким образом, шагая дальше, он нацепил на лицо самое холодное выражение, на которое только был способен. Затем, ровно через сто шагов, Теодор встал перед ветхой дверью, находясь при этом примерно на 20 метров ниже уровня земли.
"Здесь должно быть Сипотское отделение Информационной Гильдии…"
Пространство за дверью оказалось неестественно открытым, и по его центру стоял необычайно старомодный стол. Острые глаза Тео тут же подметили хорошее качество дерева и то, что оно было обработано искусным мастером.
Теодор посмотрел на человека, сидящего за столом. Даже в таком тусклом освещении можно было понять, что это весьма примечательная фигура. Несмотря на загорелую кожу и карие глаза жителя пустыни, мужчина был достаточно большим, чтобы сидя быть на одном уровне глаз с Тео.
Кроме того, атмосфера вокруг него была похожа на туман.
"Весьма опытный".
Тео не думал, что этот мужчина был сильнее его, но вот схватить такого человека, если бы тот надумал сбежать, было бы непросто. В результате Информационная Гильдия поднялась в его глазах еще на два пункта. Человек, сидящий за столом, тихо посмотрел на Тео и произнес:
– … Давно я не принимал незваных гостей.
– Незваных?
Значит ли это, что инструкции, данные ему Канисом, оказались неверными?
Однако следующая реплика мужчины предоставила ему ответ на этот вопрос:
– Вы не являетесь гостем, которого привёл кто-то из моих детей, или кем-то из тех, кто работает с ними. Основываясь на Вашей речи и одежде, Вы недавно прибыли с севера, а, если быть точнее, из Мелтора.
– Откуда Вы это знаете?
– Есть много разных нюансов. То, как Вы завязываете шнурки, цвет Вашей кожи, грязь на подоле одежды и так далее. Есть много вещей, которые нельзя скрыть, если только Вы не хорошо обученный секретный агент.
Теодор мог лишь восхититься вниманием своего собеседника к деталям. Прошло меньше трех минут с тех пор, как Тео вошел внутрь.
Однако этот человек без малейших затруднений определил откуда Тео и когда прибыл в Сипото.
Если вся гильдия действует на таком уровне, то Теодору можно было не сомневаться в их компетентности.
Тео сел в кресло напротив и проговорил:
– Как и ожидалось от лучшей информационной гильдии на центральном континенте.
– Да, и кто же познакомил Вас с этим местом?
– Черный Торговец по имени Канис.
Брови мужчины слегка поползли вверх.
– Канис? Этот детеныш всё ещё жив. Правда, в последнее время сообщений из Мелтора не было…
– Вы знакомы?
– Мы несколько раз вели дела. Его навыки неплохи, но его образ мышления слишком узок. Должно быть, он нашел неплохую крысиную нору, – пробормотал информатор, после чего протянул вперед свою толстую руку. На предплечье мужчины можно было увидеть татуировку двуглавой змеи.
Пожав Тео руку, мужчина криво улыбнулся и представился:
– Я начальник Сипотского филиала, Гибра.
– Тео.
Закончив с приветствиями, Гибра сразу перешел к делу.
– Итак, зачем Вы нас искали?
Теодор почувствовал облегчение. Вопрос о сути задания сам по себе был согласием взяться за него. Раньше он сильно беспокоился насчет того, что был никем в глазах этой организации, однако, как сказал Канис, Информационная Гильдия не делила своих гостей по категориям и статусу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: