Инбали Изерлес - Снежная магия
- Название:Снежная магия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2017
- ISBN:978-5-389-14040-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инбали Изерлес - Снежная магия краткое содержание
Впервые на русском языке!
Снежная магия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я осмотрела старого лиса.
– Ты привязал себя к королю Бирронкло. – Это было утверждение, не вопрос. – И оказался в ловушке.
Митис ответил, едва дыша:
– Я просто хотел проверить, что можно сделать с волчьей силой… – Его взгляд скользнул в сторону, к Белым горам. – Но не следовало этого делать. Волка не усмирить. – Он сердито потер глаза лапой. – Я действовал против правил лисьего искусства и лисьих преданий. Старейшины не должны подчинять ум других существ против их воли. Я нарушил древние законы, и теперь придется страдать от последствий.
И я почуяла это – измождение, которое грызло его изнутри.
– Твоя маа…
– Она иссякла, ее не восстановить. И джерра изорвана в клочья.
– Король Бирронкло Отважный Волк – мой отец, – прорычал Фарракло. – И он повредился в уме.
Я коснулась его лапой.
– Я обещала Митису, что ты его не тронешь.
Черный Лис посмотрел на Фарракло.
– Прости меня, – пробормотал он. – Я не хотел, чтобы на короля волков напала болезнь. Я собирался просто использовать силу его мышц для нашего дела. А потом я бы его освободил. Но затея была безрассудной. Я поступил так от отчаяния. – Лис судорожно втянул воздух. – Кивени становится все сильнее. Я думал… – Его голос понизился до шепота. – Я думал, если с нами будет сражаться волк, это принесет пользу…
Мои усы встали торчком.
– Так Кивени – это Мэйг?
Митис наклонил голову, подтверждая мою догадку. И, сморщившись от усилия, поднялся на лапы.
– Ах ты, хитрый злобный лис! Ты рисковал жизнью моего отца! Ты думал, что захватишь его силу своим… своим лисьим искусством! – Глаза Фарракло пылали гневом. – Да не волнуйся ты, – огрызнулся он, оглянувшись на меня. – Не трону я его. Я не унижусь до того, чтобы коснуться этой дрожащей твари.
Лоп опустил морду и произнес:
– Айла говорила, что Мэйг управляет лисицами в Диких землях. И что осталось немного таких, кто ему сопротивляется.
– Так и есть, – прошептал Митис. – А в злые времена приходится приносить жертвы. Мне жаль, что я причинил вред королю волков. Но вы должны знать, что я и своей жизнью рискнул с готовностью… – Он перевел взгляд с Лопа на Фарракло.
– Мой отец не поправится?.. – Принц понурился.
Я подошла ближе к нему и лизнула его в нос.
Митис, запинаясь от изумления, спросил:
– Эти волки… они что, твои друзья?
Я повернулась к старому лису.
– Без них я не добралась бы до Ледяных Ножей. Это Фарракло и Лоп, волки бишара из Кло.
Митис напрягся.
– Ты и других привела? – Его уши повернулись вперед.
Фарракло нахмурился.
– Другие члены бишара остались на своей территории. Почему ты спрашиваешь?
Я проследила за взглядом Черного Лиса. Между осинами вдали что-то мелькало. Мне не понадобилось много времени для того, чтобы понять, что именно я увидела.
– Волки из Фанга! – задохнулась я, и шерсть на моем загривке встала дыбом.
Недруги бежали в боевом строю, их белые хвосты подпрыгивали, когда они зигзагами скользили между высокими деревьями.
– Быстрее! – прошептал Митис. – Вот сюда…
Он с трудом потащился вокруг камней, что лежали у подножия холма. В глазах Фарракло вспыхнул гнев. Ему не нравилось, что им командует какой-то лис, которого он прежде в глаза не видел; да к тому же из-за этого наглеца повредился умом король. Я вытаращила на принца глаза и кивнула вслед Митису, подавая знак идти за ним. Стиснув зубы, принц побежал вдоль каменной россыпи вместе со мной. Лоп понял сигнал, и вовремя – белые волки из Фанга как раз выскочили на открытое пространство тундры.
Митис прижался к земле за серым валуном. Лоп подобрался ближе ко мне, а Фарракло выглянул из-за камней.
– Это сторожевой отряд, – прошептал он. – Леди, воины и какой-то недоволк.
Я не совсем понимала, как Фарракло мог все это разобрать с такого расстояния. Вероятно, существовали некие признаки внешнего облика и поведения, различаемые только волчьим глазом.
Фарракло прижал уши.
– Нам придется подождать, пока они уйдут, – шепнул он. – Солнце уже высоко. Мы не можем добраться до деревьев незамеченными.
Я придвинулась к нему, чтобы посмотреть на бежавших по снегу волков. Они приближались. Может, знали, что мы где-то здесь?
– Все в порядке, – сказал Фарракло. – Они сейчас остановятся.
Принц оказался прав. Волчица, возглавлявшая отряд, замедлила ход, остальные сделали то же самое. В хвосте группы я заметила мелкого волка, вполовину меньше самки. Он плелся за остальными, поджав хвост. Теперь я разглядела его как следует. Фарракло не ошибся: это явно был недоволк.
Самка посмотрела по сторонам. Остальные внимательно наблюдали за ней.
Мне удалось расслышать ее слова:
– … и Ледяные Ножи тоже надо осмотреть. По приказу короля Орруфанга Отважного Раа.
– Но туда никто не заходит, леди Безилфанг, – возразил белый самец с одной серой лапой.
Безилфанг? Кажется, так звали волчицу из тех, от кого мы ускользнули недавно.
– Знаю, – согласилась она. – Но вскоре начнется атака, нужно быть осторожными. – Она наморщила нос. – Раток, проверь-ка там.
Недоволк подскочил на месте, бросился к горе снега и принялся рыть в нем канаву. Остальные не обратили на него внимания.
– Это должно произойти накануне махи, – продолжила самка. – Предки этого бишара сильны. Он издавна владеет этой землей, много поколений наших врагов охотилось на тех территориях. Мы не сможем пересечь границу, когда их духи снова проснутся.
Волк с серой лапой встряхнулся и спросил:
– А правду говорят, что их король умер?
– Еще не умер… но очень болен, – ответила волчица. – Самое время напасть. Никто из вражеского бишара не посмеет действовать за спиной короля, пока тот жив, а он слишком слаб, чтобы сопротивляться нам.
Съежившись рядом со мной, Фарракло чуть слышно зарычал.
Я ткнула его носом и прошептала:
– Это просто болтовня.
– Нет. – Голос Фарракло звучал сдавленно. – Она права. Мы уязвимы. Они вольны напасть на нас.
Он говорил об этом в земле Кло. Но в тот момент я только добралась туда, и память будто заволокло туманом…
– Я думала… Разве волки из Кло не сильнее всех? Вы можете победить врага в битве.
– Тихо! – прошипел Митис. – Они нас услышат! – И прижался к камням.
Фарракло метнул на Черного Лиса испепеляющий взгляд. И тихо заговорил со мной:
– Похоже, ты не понимаешь. Вожак бишара может бросить вызов королю противника. И если тот откажется – по той причине, что слишком слаб, или слишком напуган, или вообще куда-то пропал, – его бишар считается проигравшим.
Теперь я вспомнила, о чем говорил Фарракло.
– Ты имеешь в виду…
– Я имею в виду… – Фарракло запнулся, пытаясь совладать с ужасом, звучавшим в его голосе, – я хочу сказать, что волки из Фанга узнали о болезни моего отца. И их король вызовет его на бой. А ты же видела, что сотворил с ним этот поганый лис… Бирронкло не сможет драться. Бишар из Фанга захватит наши земли, и никто не сумеет остановить вторжение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: