Джон Толкин - Две крепости
- Название:Две крепости
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2002
- Город:Екатеринбург
- ISBN:5-94799-034-2, 5-94799-033-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкин - Две крепости краткое содержание
Вторая книга целиком посвящена путешествию Фродо Бэггинса и его верного слуги Сэма к воротам Мордора — страны теней, обители Зла и смертельной угрозы всему Средиземью.
Две крепости - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Посмотрим, посмотрим, — часто говорил он себе на опасных дорогах от Эмин-Муила к башне Моргула, — посмотрим. Может быть так, да уж, может быть, когда она отбросит кости и одежду, мы найдем ее, найдем бесценность, награду бедному Смеаголу, который привел хорошую еду. И мы спасем бесценность, как мы и обещали. Да уж. А когда мы найдем ее, она об этом узнает, она за все заплатит, о да, моя прелесть. Все тогда заплатят!»
Так думал Голлум, в надежде скрыть от нее свои мысли, даже когда он снова появился перед ней, низко кланяясь. Спутники его в это время спали.
Что касается Саурона, он, разумеется, знал, где скрывается Шелоб. Ему нравилось, что она живет здесь, голодная и неизменная в своей злобе, надежный страж древней тропы в его землю. А орков, хоть они и верные рабы, у него предостаточно. Если Шелоб время от времени ловит их, чтобы утолять голод, — что ж, на здоровье: он поделится с нею. Так человек бросает лакомство своей кошке. Саурон так и называл ее — «моя кошка», хоть она и не принадлежала ему, и время от времени посылал ей пленников, тех, что ему были уже не нужны. Он велел отводить их к ее логову, а после с наслаждением выслушивал рассказы о ее играх.
Так жили они оба, не опасаясь ни нападения, ни гнева, способного положить конец их злобе. И никогда ни одна муха не спасалась из паутины Шелоб. Тем более ее голод и ярость сильны были теперь.
Ничего об этом не знал бедный Сэм, но чувствовал, как растет его ужас перед невидимой угрозой. И так была она тяжела, что мешала ему бежать: ноги его будто свинцом налились.
Ужас окружал его, враги были впереди, и хозяин беззаботно бежал им навстречу. Посмотрев вперед, Сэм заметил две вещи, усугубившие его отчаяние. Он обратил внимание на то, что меч, который Фродо по-прежнему держит в руке, светится синим пламенем, и что, хотя небо стало темным, окно в башне остается красным.
— Орки! — пробормотал он. — Тут повсюду орки и кое-что похуже орков.
Мгновенно вспомнив свою привычку к скрытности, он заслонил рукой драгоценный фиал, который все еще нес. Рука его, красная от просвечивающей живой крови, осветилась внутренним светом, и он сунул выдававший его свет в карман, закрыв плащом. Теперь Сэм постарался бежать быстрее. Хозяин опередил его шагов на двадцать и летел как стрела. Скоро он исчез из виду, погрузившись в серую мглу.
Едва Сэм спрятал свет звездного сосуда, как вновь появилась она. Он увидел ее внезапно — немного впереди и слева от себя, выползающую из черной норы в тени утеса, — самую отвратительную тварь из всех, что он когда-либо видел, такую, что не привидится и в самом кошмарном сне. Она походила на паука, но размером превосходила огромных хищников и была страшнее их из-за ужасных, не знающих жалости глаз. Те глаза, что он считал побежденными, отступившими, теперь снова горели злым огнем, выпирая из отвратительной головы. У нее были большие рога, а за короткой стеблеобразной шеей — огромное раздувшееся туловище, громадный мешок, покачивающийся между ногами. Туловище было черным, а нижняя часть живота, бледная и светящаяся, испускала зловоние. Ноги, согнутые в больших узловатых суставах, торчали высоко над спиной, а из спины, как стальные копья, торчала щетина. Каждая нога оканчивалась когтем.
Протолкнув свое мягкое хлюпающее тело и согнутые ноги сквозь внешний выход из логова, Шелоб двинулась с ужасающей скоростью, быстро шевеля конечностями и время от времени подпрыгивая. И очутилась между Сэмом и его хозяином. То ли она не заметила Сэма, то ли избегала его как носителя огня, но сосредоточила свое внимание лишь на одной добыче — Фродо, лишившемся своего фиала и не подозревавшем об опасности. Фродо бежал быстро, но Шелоб была быстрее, и в несколько прыжков она догнала его.
Сэм, задыхаясь, собрал все свои силы.
— Назад! — закричал он. — Оглянитесь, хозяин! Я... — Но тут крик его прервался.
Длинная тощая рука зажала ему рот, другая вцепилась в горло, и вдобавок что-то обвилось вокруг его ног. Застигнутый врасплох, он оказался в руках противника.
— Схватили его! — свистел Голлум ему на ухо. — Наконец, моя прелесть, мы схватили его, да уж, мерзкого хоббита. Мы схватили этого. Она схватит другого. Да уж, Шелоб возьмет его, не Смеагол: он обещал, он совсем не причинит вреда хозяину. Но он схватил тебя, тебя, мерзопакостного, грязного, маленького хоббита! — И он плюнул Сэму на шею.
Ярость от этого предательства, отчаяние от задержки в то время, как хозяин находится в смертельной опасности, придали Сэму такую силу, какой Голлум не ожидал от «нерасторопного глупого хоббита». Сам Голлум не смог бы вырваться так быстро и яростно; рука его, зажимавшая Сэму рот, соскользнула, Сэм попытался освободиться и от второй руки, вцепившейся ему в горло. Меч он по-прежнему держал в правой руке, а левой за петлю нес посох Фарамира. В отчаянии он пытался ударить своего врага. Но Голлум был слишком проворен. Вытянув длинную правую руку, он впился Сэму в запястье — пальцы его были как тиски; медленно и безжалостно сгибал он руку, пока, вскрикнув от боли, Сэм не выпустил меч, тут же упавший на землю, а между тем вторая рука Голлума все крепче сжимала Сэму горло.
И тогда Сэм использовал последнюю хитрость. Изо всех сил он метнулся назад, прочно встал на ноги и сразу же, оттолкнувшись, прыгнул ногами вперед.
Не ожидавший этого, Голлум упал, и Сэм оказался на нем. Послышался резкий свист, и на мгновение рука Голлума выпустила горло Сэма. Пальцы его еще сжимали правую руку Сэма, но и они ослабли. Сэм рванулся вперед и встал, затем быстро повернулся направо, выворачивая запястье, которое сжимал Голлум. Подняв в левой руке посох, он изо всех сил опустил его, ударив Голлума чуть ниже локтя.
С криком Голлум выпустил Сэма, и тот, не перекладывая из левой руки посох, нанес жестокий удар. Стремительно, как змея, Голлум скользнул в сторону, и удар, нацеленный ему в голову, пришелся по спине. Посох треснул и сломался. Это было слишком для Голлума. Его старая игра заключалась в том, чтобы хватать сзади, и редко она ему не удавалась. Но на сей раз, обманутый собственной злобой, он допустил ошибку — позволил себе заговорить, прежде чем обе его руки сомкнулись на шее жертвы. Его прекрасный план не удался, все расстроилось, когда во тьме так неожиданно вспыхнул этот проклятый свет. Такая борьба не для него. Сэм нащупал на земле свой меч и поднял его. Голлум закричал и большими прыжками, как лягушка, поскакал прочь на четвереньках и, прежде чем Сэм кинулся вдогонку, набрал поразительную скорость.
Сэм с мечом наперевес бежал следом, но Голлум нырнул в туннель, и он невольно остановился перед темным отверстием. В лицо ударила уже знакомая вонь. И тут Сэм вспомнил о Фродо и о чудовище. Он обернулся и в отчаянии побежал по тропе, призывая хозяина. Но опоздал. В этой части замысел Голлума удался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: