Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное – книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, когнитивной психологией, теорией вероятностей и другими вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть загадочная Тёмная сторона, которая явно накладывает свой отпечаток на его мышление.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And then, though Dumbledore didn't know it, somebody stole their map, and I was too late... but no, that doesn't make much sense, I found out too late, how could Dumbledore have guessed that I'd use a broomstick... well, he did know I had one... Но оказалось, что кто-то украл карту, а Дамблдор об этом не знал, и я пришёл слишком поздно... Но нет, бессмыслица получается, я обнаружил это слишком поздно, как Дамблдор мог догадаться, что я использую метлу... хотя он знал, что она у меня есть...
There was no way a plan like that could work. Такой план никак не смог бы сработать.
And it hadn't. Он и не сработал.
But someone going a little bit senile might expect it to work, and a phoenix might not know the difference. Но кто-то, чуть более подверженный старческому слабоумию, мог рассчитывать, что он сработает, а феникс мог не заметить разницы.
"Or," Draco Malfoy continued, still pacing energetically, "maybe Dumbledore had an enchanted troll around, and he expected you to defeat it some other time, for some other plot, and then he used the troll on Granger instead. - Или, - продолжил Драко, по-прежнему энергично расхаживая по комнате, - возможно, у Дамблдора был в запасе заколдованный тролль, и он планировал, что ты победишь его когда-нибудь позже, для какой-то другой цели, а потом он просто использовал тролля против Грейнджер вместо этого.
I can't imagine Dumbledore had this all planned since the first week of lessons -" Не могу представить, чтобы Дамблдор планировал всё это с первой недели занятий...
"I can imagine," Lucius Malfoy said in low tones. "I have seen such, from Dumbledore." - Я могу представить, - тихо произнёс Люциус Малфой. - Я сталкивался с такими планами в исполнении Дамблдора.
Draco nodded decisively. Драко решительно кивнул.
"Then I was never supposed to die in the first plot. - Тогда изначально совершенно не предполагалось, что я умру.
Dumbledore knew Professor Quirrell was checking on me, or Dumbledore planned to have someone else find me in time - I couldn't have testified against Granger if I was dead, and he'd have lost face if I'd died. Дамблдор знал, что профессор Квиррелл следит за мной, или же Дамблдор планировал, что меня вовремя найдёт кто-то другой, - я ведь не мог бы давать показания против Грейнджер, если бы погиб, и он бы повредил своей репутации, если бы я погиб.
But my leaving Hogwarts and not being around to lead Slytherin would be just right for him. Но то, что я покинул Хогвартс, вместо того, чтобы остаться и возглавить Слизерин, было ему как раз на руку.
And then the next time Harry was supposed to stop the troll before it got Granger and everyone was supposed to blame you, Father, only that time it didn't go the way Dumbledore planned." И тогда снова получается, что Г арри должен был остановить тролля прежде, чем тот доберётся до Грейнджер, и предполагалось, что все будут подозревать тебя, отец, но только на этот раз события развивались не так, как планировал Дамблдор.
Lucius Malfoy lifted his grey eyes, from where he'd been gazing with open surprise at his son. Люциус Малфой, с неприкрытым удивлением наблюдавший за сыном, перевёл взгляд на Гарри.
"If this is true - but I wonder if Harry Potter is only playing at being reluctant to believe it." - Если это правда... Но интересно, не притворяется ли Гарри Поттер, что он не хочет верить в эту версию.
"Maybe," Draco said. "But I'm pretty sure he isn't." - Может быть, - сказал Драко. - Но я практически уверен, что не притворяется.
"Then, if it is true..." Lucius Malfoy's voice trailed off. - Тогда, если это правда... - Люциус Малфой умолк.
A slow fury was lighting in his eyes. В его глазах медленно разгорался гнев.
"What would we do, exactly?" Harry said. - Что же нам делать? - спросил Гарри.
"That, too, is clear to me," Draco said. - Это мне тоже ясно, - ответил Драко.
He whirled on them and raised a finger high in the air. "We shall find the proof to convict Dumbledore of this crime, and bring him to justice!" Он развернулся к ним и воздел палец в воздух. -Мы найдём доказательства, которые изобличат Дамблдора в его преступлении, и он предстанет перед судом!
Harry Potter and Lucius Malfoy looked at each other. Гарри Поттер и Люциус Малфой переглянулись.
Neither of them quite knew what to say. Ни один из них не знал, что сказать.
"My son," Lucius Malfoy said after a time, "truly, you have done very well this day." - Сын мой, - наконец произнёс Люциус Малфой, -сегодня ты отлично поработал.
"Thank you, Father!" - Спасибо, отец!
"However, this is not a play, we are not Aurors, and we do not put our trust in trials." - Тем не менее, это не пьеса, а мы не авроры, и мы не доверяем судам вершить за нас правосудие.
Some of the light went out of Draco's eyes. Глаза Драко потухли.
"Oh." - О.
"I, ah, do have a sentimental fondness for trials," Harry interjected. - А вот я, признаться, питаю сентиментальную привязанность к судам, - вмешался Гарри.
I cannot believe I am having this conversation. Поверить не могу, что участвую в этом разговоре.
He needed to go home and take a sheet of paper and a pencil and try to figure out whether Draco's reasoning actually made sense. "And evidence." Необходимо было пойти домой, взять листок бумаги и карандаш и попытаться понять, действительно ли рассуждения Драко имеют смысл. - И к доказательствам тоже.
Lucius Malfoy turned his gaze to Harry Potter then, and his eyes simmered in pure grey fury. Люциус Малфой перевёл взгляд на Г арри Поттера. В его глазах кипела чистая серая ярость.
"If you have deceived me," Lucius Malfoy said in tones of low anger, "if all this is a lie, then I will not forgive. - Если вы водите меня за нос, - сказал он со сдержанным гневом, - если всё это ложь, я не прощу.
But if this is not deception... Bring me the proof to convict Dumbledore of this murder before the Wizengamot, or evidence enough to have him cast down, and there is nothing that House Malfoy will not do for you, Harry Potter. Но если это не обман... Принесите мне доказательство, которое изобличит Дамблдора перед Визенгамотом, или улику, достаточную для его свержения, и Дом Малфоев сделает для вас всё, что угодно.
Nothing." Всё, что угодно.
Harry took a deep breath. Гарри глубоко вдохнул.
He needed to sort all this out and figure out the actual probabilities, but he didn't have time. Ему нужно было разобраться со всем этим и вычислить фактические вероятности, но у него не было времени.
"If it is Dumbledore, then removing him from the gameboard leaves a huge hole in Britain's power structure." - Если это действительно сделал Дамблдор, то, убрав его с игровой доски, мы оставим большую дыру в британской структуре власти.
"So it does," Lucius Malfoy said with a grim smile. "Did you have ambitions of filling it yourself, Harry Potter?" - Это так, - мрачно усмехнулся Люциус Малфой. -И вы планируете занять её сами, Гарри Поттер?
"Some of your opposition might not like that. - Некоторым из вашей оппозиции это может не понравиться.
They could fight." Они могут восстать.
"They will lose," Lucius Malfoy said, now with a face hard like iron. - Они проиграют, - отрезал Люциус Малфой, лицо которого стало суровым, словно было отлито из стали.
"So this is what I'd want House Malfoy to do for me, Lord Malfoy, if Dumbledore gets removed because of me. - Ну что ж, если Дамблдор будет убран с доски благодаря мне, я попрошу Дом Малфоев вот о чём.
When the opposition is most frightened - that's when they'll be offered a last-minute arrangement to avoid a civil war. Когда оппозиция будет напугана до предела, им нужно будет предложить последнюю возможность избежать гражданской войны.
Some of your allies might not prefer it, but there'll be a lot of neutrals who'll be glad to see stability. Кому-то из ваших союзников это может не понравиться, но многие нейтралы будут рады сохранению стабильности.
The bargain will be that instead of you taking over right away, Draco Malfoy will take power when he comes of age." Наша сделка будет состоять в том, что власть получите не вы. Её получит Драко Малфой, когда достигнет совершеннолетия.
"What?" Draco said. - Что? - воскликнул Драко.
"Draco has testified under Veritaserum that he tried to help Hermione Granger. - Драко свидетельствовал под сывороткой правды, что пытался помочь Гермионе Грейнджер.
I bet there'd be a lot of people in the opposition who'd take a chance on him rather than fight. Уверен, многие представители оппозиции решат, что лучше иметь дело с ним, а не сражаться.
I'm not sure how exactly you'd enforce it -Unbreakable Vows or Gringotts contracts or what -but there'll be some sort of enforceable compact about power going to Draco after he graduates Hogwarts. Я не знаю, как лучше претворить это в жизнь -Нерушимый обет, или заверенный Гринготсом контракт, или что-то ещё - но должен быть некий надёжный договор о том, что власть перейдёт к Драко, когда он закончит Хогвартс.
I'll throw any support the Boy-Who-Lived has behind that bargain. Ради этого я брошу все силы, которыми располагает Мальчик-Который-Выжил.
Try to persuade Longbottom and Bones and so on. Постараюсь убедить Лонгботтомов и Боунсов, и так далее.
Our first plan paves the way for that later, if you're careful to act honorable when you deal with Longbottom and Bones this time around." Наш первый план проторит дорогу для этого в будущем, если вы постараетесь действовать честно, сотрудничая с Лонгботтомами и Боунсами в этот раз.
"Father, I swear I didn't -" - Отец, клянусь, я не...
Lucius's face twisted into a grim smile. Люциус мрачно ухмыльнулся.
"I know you didn't, son. - Я знаю, что ты этого не просил, сын.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 4 (91-121) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x