Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Yes," said Augusta Longbottom. "He must have been so grateful." - Да, - сказала Августа Лонгботтом. - Уверена, он был очень благодарен.
Madam Bones nodded. Мадам Боунс кивнула.
"House Malfoy could not possibly deny that debt -unless, perhaps, Lord Malfoy is to tell us that he has misremembered something? - Дом Малфоев никак не может отрицать этот долг... если, конечно, лорд Малфой не хочет сообщить нам, что его воспоминания были не совсем точны.
I should take quite a professional interest in that. Мне это было бы крайне интересно с профессиональной точки зрения.
We are always trying to improve our picture of those dark days." Мы всегда рады любым сведениям, которые позволяют нам узнать больше о тех тёмных днях.
Lucius Malfoy's hands gripped the silver snake-handle of his cane like he was about to strike with it, unleash whatever power it kept - Руки Люциуса Малфоя стиснули серебряную рукоятку-змею трости, как будто он собрался нанести удар, обрушить на кого-то скрытую в ней мощь...
Then the Lord Malfoy seemed to relax, and a chill smile came over his face. Затем лорд Малфой вдруг расслабился и холодно улыбнулся.
"Of course," he said easily. - Конечно.
"I do confess I had not understood, but the child is quite correct. Должен признаться, я сперва не понял, о чём идёт речь, но ребёнок в целом прав.
But I do not quite think the two debts cancel - House Potter was only trying to save itself, after all -" Тем не менее, я не думаю, что эти два долга отменяют друг друга. В конце концов, Дом Поттеров лишь пытался спасти себя...
"Not so," Dumbledore said from above. - Это не так, - с высоты сказал Дамблдор.
"- and therefore," intoned Lucius Malfoy, "I demand monetary compensation as well, for the redemption of the blood debt owed my son. - ...и потому, - продолжил Люциус Малфой, - я требую также денежной компенсации в уплату долга крови моему сыну.
That, too, is the law." Это - тоже закон.
Harry felt a strange inward flinch. Гарри ощутил внутри странную дрожь.
That had also been in the newspaper article, Mr. Weasley had demanded an additional ten thousand Galleons - В статье говорилось и об этом - мистер Уизли потребовал дополнительно десять тысяч галлеонов...
"How much?" said the Boy-Who-Lived. - Сколько? - спросил Мальчик-Который-Выжил.
Lucius was still wearing the cold smile. Люциус по-прежнему холодно улыбался.
"One hundred thousand Galleons. - Сто тысяч галлеонов.
If you have not that much in your vault, I suppose I must accept a promissory note for the remainder." Если в вашем хранилище нет такой суммы, то полагаю, я должен принять расписку на недостающую часть.
A roar of protest went up from Dumbledore's side of the room, even some of the plum-colored robes in the middle looked shocked. Дамблдоровская сторона зала разразилась протестами. Даже некоторые фиолетовые мантии из середины, судя по всему, были потрясены этим заявлением.
"Shall we put it to vote of the Wizengamot?" said Lucius Malfoy. "I think few of us would like to see the little murderess go free. - Нужно ли выносить этот вопрос на голосование?- спросил Люциус Малфой. - Думаю, лишь немногие из нас хотели бы увидеть маленькую убийцу на свободе.
By a show of hands, that additional compensation of one hundred thousand Galleons would be required to cancel the debt!" Предлагаю открытое голосование за необходимость дополнительной компенсации в сто тысяч галлеонов для уплаты долга!
The clerk began tallying, but that vote was also clear. Секретарь начал подсчёт, но итог этого голосования тоже был очевиден.
Harry stood there, breathing deeply. Гарри несколько раз глубоко вздохнул.
You'd better not even have to think about this, Harry's inner Gryffindor said threateningly. Даже не пытайся об этом задуматься, -угрожающе заявил внутренний гриффиндорец.
It's a major purchase, observed Ravenclaw. We ought to spend a lot of time thinking about it. Это значительное приобретение, - заметил когтевранец. - Нам нужно больше времени, чтобы всё обдумать.
It shouldn't have been hard. Решение не должно было даваться так тяжело.
It shouldn't have. Не должно было.
Two million pounds was only money, and money was only worth what it could buy... Два миллиона фунтов - это всего лишь деньги. А деньги стоят столько, сколько на них можно купить...
It was strange how much psychological attachment you could have to 'only money', or how painful it could be to imagine losing a bank vault full of gold that you hadn't even imagined existed just one year earlier. Удивительно, насколько сильной может быть психологическая привязанность к "всего лишь деньгам", и как мучительно представлять потерю хранилища, полного золота, пусть даже ещё год назад ты не представлял, что оно существует.
Kimball Kinnison wouldn't hesitate, said Gryffindor. Seriously. Like, snap decision. Кимболл Киннисон не стал бы колебаться, -сказал гриффиндорец. - Серьёзно, тут не о чем думать.
What sort of hero are you? Да что ты за герой такой?
I already hate you just for having to think about it for longer than 50 milliseconds. Знаешь, я уже ненавижу тебя за то, что ты думаешь об этом дольше 50 миллисекунд.
This is real life, said Ravenclaw. Losing all your money is a lot more painful for real people in real life than in heroic books. Это - реальность, - возразил когтевранец. - Для реальных людей потерять все деньги гораздо более мучительно, чем для книжных героев.
What? demanded Gryffindor. Whose side are you on? Что? - возопил гриффиндорец. - Ты вообще на чьей стороне?
I wasn't advocating for a particular answer, said Ravenclaw, I was just saying it because it was true. Я не отстаиваю какую-либо точку зрения, -ответил когтевранец. - Я говорю так, потому что это правда.
Could a hundred thousand Galleons be used to save more than one life if spent some other way? said Slytherin. We have research to do, battles to fight, the difference between being 40,000 Galleons rich and being 60,000 Galleons in debt is not trivial - Нельзя ли с помощью ста тысяч галлеонов спасти больше, чем одну жизнь, если потратить их по-другому? - спросил слизеринец. - У нас впереди исследования, сражения... И разница между 40000 галлеонов в банке и 60000 галлеонов долга совсем немаленькая...
So we'll just use one of our ways to make money fast and earn it all back, said Hufflepuff. Значит, мы используем один из способов быстро разбогатеть и вернём всё назад, - сказал пуффендуец.
It's not certain those will work, said Slytherin, and a lot of them require starting cash - Они могут и не сработать, - заметил слизеринец. -И большинство из них требуют стартового капитала...
Personally, said Gryffindor, I vote that we save Hermione and then gang up and kill our inner Slytherin. Лично я, - сказал гриффиндорец, - голосую за то, чтобы спасти Гермиону, а затем объединиться и убить нашего внутреннего слизеринца.
The clerk's voice said that the tally had been recorded and the vote had passed... Секретарь объявил, что подсчёты закончены и предложение принято...
Harry's lips opened. "I accept your offer," said Harry's lips, without any hesitation, without any decision having been made; just as if the internal debate had been pretense and illusion, the true controller of the voice having been no part of it. - Я согласен, - произнесли губы Гарри. Без запинки, без раздумий, словно внутренний спор был притворством и иллюзией, а настоящий владелец этого голоса в нём не участвовал.
Lucius Malfoy's mask of calm shattered, his eyes widened, he stared at Harry in sheer blank astonishment. Маска спокойствия на лице Люциуса Малфоя разлетелась вдребезги. Его глаза распахнулись, он в полном изумлении уставился на Гарри.
His mouth had opened slightly, though he wasn't speaking, and if he was making any peculiar noises it couldn't be heard over the roar of simultaneous gasps from the Wizengamot - Его рот приоткрылся, но слов не последовало. Если Малфой и издал какие-нибудь звуки, то они утонули в шуме вздохов, пронёсшихся по Визенгамоту...
A tap of stone silenced the crowd. Короткий удар по камню заставил толпу умолкнуть.
"No," said the voice of Dumbledore. - Нет, - прозвучал голос Дамблдора.
Harry's head jerked around to stare at the ancient wizard. Г олова Г арри дёрнулась, и он уставился на древнего волшебника.
Dumbledore's lined face was pale, the silver beard was visibly trembling, he looked like he was in the final throes of a terminal illness. Морщинистое лицо Дамблдора побледнело, седая борода заметно дрожала. Он выглядел так, словно был неизлечимо болен и у него началась предсмертная агония.
"I'm - sorry, Harry - but this choice is not yours - for I am still the guardian of your vault." - Я... мне жаль, Гарри... Но ты не можешь решать это сам - я всё ещё твой опекун.
"What?" said Harry, too shocked to compose his reply. - Что? - Гарри был слишком потрясён, чтобы сказать что-то более внятное.
"I cannot let you go into debt to Lucius Malfoy, Harry! - Я не могу позволить тебе оказаться в долгу у Люциуса Малфоя, Гарри!
I cannot! Не могу!
You do not know - you do not realize -" Ты не понимаешь... не осознаёшь...
DIE. УМРИ.
Harry didn't even know which part of himself had spoken, it might have been a unanimous vote, the pure rage and fury pouring through him. Г арри понятия не имел, какой его части принадлежала эта мысль, это мог быть и кто-нибудь неизвестный. Чистая ярость и гнев заполнили его.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x