Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковски - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковски, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковски
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Hermione..." said Harry. "I've been watching you and thinking, since the day you said you were going to be a hero. - Гермиона... - сказал Гарри. - С тех пор, как ты сказала, что будешь героем, я наблюдаю за тобой и думаю.
You've got the courage. Ты смелая.
You'll fight for what's right, even in the face of enemies that would scare other people away. Ты сражаешься за то, что правильно, даже против врагов, которых многие бы испугались.
You've certainly got the raw intelligence for it, and you're probably a better person inside than I am. У тебя безусловно хватает умственных способностей, и, скорее всего, внутри ты гораздо более хороший человек, чем я.
But even so... well, to be honest, Hermione... I can't quite see you filling Dumbledore's shoes, leading magical Britain's fight against You-Know-Who. Но при всём при этом... Гермиона, если говорить честно... Я не могу представить тебя на месте Дамблдора, ведущую магическую Британию в бой против Сама-Знаешь-Кого.
Not yet, anyway." По крайней мере, пока.
Hermione had turned her head to stare at Harry, who just went on walking, as though lost in thought. Г ермиона повернула голову и уставилась на Гарри. Тот спокойно шёл рядом и, казалось, полностью погрузился в свои мысли.
Fill those shoes? На чьём месте?
She'd never tried to imagine herself that way. Она никогда даже не пробовала представить себя на месте Дамблдора.
She'd never imagined imagining herself that way. Она не могла даже представить себя представляющей что-то в таком духе.
"And maybe I'm wrong," Harry said as they walked. "Maybe I've just read too many stories where the heroes never do the sensible thing and follow the rules and tell their Professor McGonagalls, so my brain doesn't think you're a proper storybook hero. - Или, может быть, я ошибаюсь,- сказал Гарри через некоторое время. - Может быть, я прочёл слишком много книг, где герои никогда не делали то, что разумно, не следовали правилам и не рассказывали ничего своим профессорам МакГонагалл, поэтому мой мозг не считает тебя правильным героем книги.
Maybe it's you who's the sane one, Hermione, and me who's just being silly. Возможно, из нас двоих именно ты -здравомыслящий человек, а я - просто дурак.
But every time you talk about following rules or relying on teachers, I get that same feeling, like it's bound up with this one last thing that's stopping you, one last thing that puts your PC self to sleep and turns you into an NPC again..." Harry let out a sigh. "Maybe that's why Dumbledore said I should have wicked stepparents." Но каждый раз, когда ты говоришь о том, что нужно следовать правилам и полагаться на преподавателей, у меня возникает одно и то же чувство, будто это последнее, что останавливает тебя, последнее, что погружает в сон твою PC-составляющую и снова превращает тебя в NPC... - Гарри вздохнул. - Возможно, поэтому Дамблдор и сказал, что у меня должны были быть злые отчим и мачеха.
"He said what?" - Что сказал?
Harry nodded. Гарри кивнул.
"I still don't know whether the Headmaster was joking or... the thing is, he was right in a way. - Я до сих пор не знаю, шутил ли директор или... Дело в том, что в некотором смысле он прав.
I had loving parents, but I never felt like I could trust their decisions, they weren't sane enough. У меня были любящие родители, но я никогда не чувствовал, что могу доверять их решениям, они не были достаточно разумны.
I always knew that if I didn't think things through myself, I might get hurt. Я всегда знал, что, если я не продумаю всё самостоятельно, я могу пострадать.
Professor McGonagall will do whatever it takes to get the job done if I'm there to nag her about it, she doesn't break rules on her own without heroic supervision. Профессор МакГ онагалл сделает то, что необходимо, только если я не отстану от неё по этому поводу - она нарушит правила лишь под контролем героя.
Professor Quirrell really is someone who gets things done no matter what, and he's the only other person I know who notices stuff like the Snitch ruining Quidditch. А профессор Квиррелл - это именно тот человек, который сделает дело не смотря ни на что, и он -единственный из всех, кого я знаю, кто замечает, например, что снитч портит квиддич.
But him I can't trust to be good. Но я не могу полагаться на доброту его намерений.
Even if it's sad, I think that's part of the environment that creates what Dumbledore calls a hero - people who don't have anyone else to shove final responsibility onto, and that's why they form the mental habit of tracking everything themselves." Как это ни печально, я думаю, что именно так получаются люди, которых Дамблдор называет героями - люди, которым не на кого переложить окончательную ответственность и которые поэтому приучаются отслеживать всё самостоятельно.
Hermione didn't say anything to that, but she was thinking back to something Godric Gryffindor had written near the end of his very short autobiography. Гермиона ничего не ответила, но задумалась об одной фразе, которую Годрик Гриффиндор написал ближе к концу своей очень короткой автобиографии.
Briefly and without any explanation, because the scroll had been meant to be copied by hand, centuries before the Muggle printing press had inspired wizards to invent the Reading-Writing Quill. Кратко и без объяснений, ибо свитки в те времена переписывали вручную. Лишь столетиями позже магловский печатный станок вдохновил волшебников на изобретение Переписывающего Пера.
No rescuer hath the rescuer, Godric Gryffindor had written. No Lord hath the champion, no mother and no father, only nothingness above. Нет спасителя у спасителя, - писал Годрик Гриффиндор. - Нет властителя у защитника, нет ни отца, ни матери, нет никого над ним.
If that was the price of being a hero, Hermione wasn't sure she wanted to pay it. Если герой должен заплатить такую цену, Гермиона уже не была уверена, что готова пойти на это.
Or maybe - though it wasn't the sort of thing she would have thought, before she started hanging around Harry - maybe Godric Gryffindor had gotten it wrong. Или, возможно, - хотя такая мысль и не пришла бы к ней в голову, пока она не начала общаться с Гарри, - возможно, Годрик Гриффиндор ошибался.
"Do you trust Dumbledore?" Hermione said. "I mean, he's right here in our school and he's the most legendary hero in the whole world -" - Ты доверяешь Дамблдору? - спросила Гермиона.- Я хочу сказать, он ведь прямо тут, в школе, и он- самый легендарный герой во всём мире...
"He was the most legendary hero," said Harry. "Now he sets chickens on fire. - Он был самым легендарным героем, - заметил Гарри. - А теперь он поджигает куриц.
Honestly, does Dumbledore seem reliable to you?" Ну, честно, тебе Дамблдор кажется надёжным?
Hermione didn't answer. Гермиона не ответила.
Side by side, the two of them began to climb huge wide spiral stairs, the steps alternating between bronze metal and blue stone; the final approach to where the Ravenclaw portrait waited to guard their dorm with silly riddles. Они вместе начали подниматься по огромной винтовой лестнице с чередующимися ступеньками из бронзового металла и синего камня, ведущей к портрету, который глупыми загадками охранял дверь в башню Когтеврана.
"Oh, and I just thought of something I should tell you," Harry said when they were about halfway up. "Since it affects your life and all. Think of it as a sort of down payment -" - Кстати, думаю, я должен кое-что сказать тебе, -нарушил молчание Гарри, когда они прошли примерно половину лестницы. - Так как это повлияет на твою жизнь, ну и вообще... Считай, что это аванс...
"What is it?" said Hermione. - И что же это? - спросила Гермиона.
"I predict S.P.H.E.W. is about to retire." - Я полагаю, что ЖОПРПГ скоро прекратит своё существование.
"Retire?" Hermione said, almost stumbling on one of the stairs. - Прекратит? - Гермиона чуть не споткнулась о ступеньку.
"Yeah," Harry said. "I mean, I could be wrong, but I suspect the teachers are about to clamp down hard on fighting in the corridors." - Ага, - сказал Г арри. - В смысле, я, конечно, могу ошибаться, но я подозреваю, что учителя собираются жёстко пресекать драки в коридорах. -Гарри ухмыльнулся.
Harry was grinning as he spoke, a glint in his eyes behind the glasses hinting at secret knowledge. "Cast new wards to detect offensive hexes, or start verifying reports of bullying using Veritaserum - I can think of several ways they might shut it down. Какая-то искорка в его глазах, за стёклами очков, намекала на тайную осведомлённость. - Наложат новые чары, чтобы определять агрессивные проклятия, или станут проверять все жалобы на хулиганов под сывороткой правды... Я вижу несколько возможных способов.
But if I'm right, it's something to celebrate, Hermione, you and all of you. Но если я прав, то тебе есть, что отпраздновать, Гермиона.
You kicked up enough public ruckus that you got them to actually do something about the bullying. Ты подняла достаточно сильный переполох, чтобы заставить их действительно что-то сделать по поводу хулиганов.
All the bullying." С хулиганами как явлением.
Slowly, then, a smile began to creep up her lips, and as she reached the top of the stairs and began walking toward the Ravenclaw portrait for her riddle, Hermione felt rather lighter on her feet, a wonderful lifting feeling spreading through her like she'd been pumped full of helium. Пусть и не сразу, но улыбка появилась на лице Г ермионы, а когда она дошла до верха лестницы и двинулась к портрету, то почувствовала, что ей стало гораздо легче шагать, какая-то удивительная лёгкость распространилась по всему телу, будто её накачали гелием.
Somehow, despite all the effort the eight of them had put in, she hadn't expected that much, she hadn't expected it to actually work. Почему-то, несмотря на все приложенные ими усилия, она не ожидала такого результата, она не ожидала, что у них действительно получится.
They'd made a difference... Им удалось что-то изменить...
It was the end of breakfast-time on the next morning. * * * Это произошло за завтраком на следующее утро.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковски читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковски - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 3 (61-90) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковски. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x