Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Элиезер Юдковский - Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Элиезер Юдковский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гарри Поттер вырос в семье профессора вундеркиндом, освоившим основы наук и научного мышления. Попав в Хогвартс, он хочет объединить магию и науку.

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элиезер Юдковский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You should have let me keep going until I'd won the House Cup, I haven't even started yet on the unaccustomed uses of everything I've got in my pockets" or the mokeskin pouch itself and he couldn't talk about the Time-Turner or the invisibility cloak but there had to be something he could say about those red spheres... Зачем вы меня остановили, я бы мог продолжать, пока не завоюю кубок школы. Я даже не начал перечислять содержимое моих карманов. А также кошеля-скрытня, хотя упоминать мантию-невидимку и Маховик времени нельзя. Да и насчёт мишеней что-нибудь тоже можно придумать...
"Enough, Mr. Potter. - Достаточно, мистер Поттер.
Well, do you all think you understand what makes Mr. Potter the most dangerous student in the classroom?" Ну что же, теперь все поняли, почему мистер Поттер самый опасный ученик в этом классе?
There was a low murmur of assent. Тихое согласное бормотание.
"Say it out loud, please. - Так озвучьте, пожалуйста.
Terry Boot, what makes your dorm-mate dangerous?" Терри Бут, что делает вашего соседа по комнате опасным?
"Ah... um... he's creative?" - Э-э... кхм... он изобретательный?
"Wrong!" bellowed Professor Quirrell, and his fist came down sharply on his desk with an amplified sound that made everyone jump. - Чушь! - проревел профессор Квиррелл, крепко саданув кулаком по столу, и от магически усиленного звука все подпрыгнули.
"All of Mr. Potter's ideas were worse than useless!" - Все идеи мистера Поттера были более чем бесполезными!
Harry started in surprise. Гарри удивлённо вздрогнул.
"Remove the floor to create a spike trap? - Сделать волчью яму?
Ridiculous! In combat you do not have that sort of preparation time and if you did there would be a hundred better uses! В бою отвлекаться на такую смехотворную ерунду нет времени, а если бы оно было, то есть тысяча лучших способов его использовать!
Transfigure material from the walls? Трансфигурировать стены?
Mr. Potter cannot perform Transfiguration! Но мистер Поттер не умеет этого делать!
Mr. Potter had exactly one idea which he could use immediately, right now, without extensive preparation or a cooperative enemy or magic he does not know. That idea was to jam his wand through his enemy's eye socket. У мистера Поттера была одна-единственная идея, которую он на самом деле смог бы сразу претворить в жизнь, прямо сейчас, без длительной подготовки, услужливого врага или неизвестной ему магии: это ткнуть волшебной палочкой врагу в глаз!
Which would be more likely to break his wand than kill his opponent! Но и тогда палочка скорее сломается, чем убьёт его противника!
In short, Mr. Potter, I'm afraid that your proposals were uniformly awful." Другими словами, мистер Поттер, вынужден с прискорбием сообщить, что ни одна ваша идея яйца выеденного не стоит.
"What?" Harry said indignantly. - Что? - возмутился Гарри.
"You asked for unusual ideas, not practical ones! - Вы же просили необычных идей, а не практичных!
I was thinking outside the box! Я старался мыслить нестандартно!
How would you use something in this classroom to kill someone?" Вот вы бы как использовали что-нибудь в этой комнате, чтобы убить?
Professor Quirrell's expression was disapproving, but there were smile crinkles around his eyes. Лицо профессора Квиррелла выражало неодобрение, но в уголках глаз были заметны морщинки улыбки.
"Mr. Potter, I never said you were to kill. - Мистер Поттер, а я разве требовал кого-нибудь убивать?
There is a time and a place for taking your enemy alive, and inside a Hogwarts classroom is usually one of those places. Иногда полезно оставлять оппонента в живых, и на уроках в Хогвартсе это обычно даже предпочтительно.
But to answer your question, hit them on the neck with the edge of a chair." Отвечая на ваш вопрос: я бы просто ударил его по шее краем стула.
There was some laughter from the Slytherins, but they were laughing with Harry, not at him. Слизеринцы захихикали, но скорее в поддержку Гарри, а не над ним.
Everyone else was looking rather horrified. Остальные онемели от ужаса.
"But Mr. Potter has now demonstrated why he is the most dangerous student in the classroom. - Мистер Поттер только что показал нам, почему он самый опасный в классе ученик.
I asked for unaccustomed uses of items in this room for combat. Я попросил его назвать необычные способы применения вещей в бою.
Mr. Potter could have suggested using a desk to block a curse, or using a chair to trip an oncoming enemy, or wrapping cloth around his arm to create an improvised shield. И он мог бы предложить укрыться от проклятия за столом, или сделать стулом подножку, или обмотать одежду вокруг руки, создав импровизированный щит.
Instead, every single use that Mr. Potter named was offensive rather than defensive, and either fatal or potentially fatal." Но каждое предложение мистера Поттера было атакующим, а не оборонительным, и более того, смертельным или потенциально смертельным.
What? Что?
Wait, that couldn't be true... Harry had a sudden sense of vertigo as he tried to remember what exactly he'd suggested, surely there had to be a counterexample... Нет, не может быть... У Гарри внезапно закружилась голова. Он попытался вспомнить все свои идеи: должен же найтись контрпример...
"And that," Professor Quirrell said, "is why Mr. Potter's ideas were so strange and useless - because he had to reach far into the impractical in order to meet his standard of killing the enemy. To him, any idea which fell short of that was not worth considering. - Другие, менее смертоносные приёмы мистер Поттер счёл недостойными рассмотрения, -продолжил профессор Квиррелл, - и поэтому ему пришлось придумывать невесть что, лишь бы в итоге оно приводило к смерти врага, стандарту, который он сам для себя установил.
This reflects a quality that we might call intent to kill. Это указывает на наличие черты характера, которую называют "готовностью убить".
I have it. Она есть у меня.
Harry Potter has it, which is how he could stare down five older Slytherins. Она есть у мистера Поттера, и именно благодаря ей он сумел выйти победителем в схватке с пятью старшекурсниками из Слизерина.
Draco Malfoy does not have it, not yet. У Драко Малфоя такой черты нет - пока нет.
Mr. Malfoy would hardly shrink from talk of ordinary murder, but even he was shocked - yes you were Mr. Malfoy, I was watching your face - when Mr. Potter described how to use his classmates' bodies as raw material. Мистер Малфой способен не моргнув глазом рассуждать про обычное убийство, но даже он был шокирован - да, мистер Малфой, я видел это по вашим глазам, - когда мистер Поттер предложил использовать в качестве орудий убийства части тел своих однокурсников.
There are censors inside your mind which make you flinch away from thoughts like that. В вашем разуме есть ограничители, которые заставляют от таких мыслей отворачиваться.
Mr. Potter thinks purely of killing the enemy, he will grasp at any means to do so, he does not flinch, his censors are off. Но мистер Поттер думает об убийстве врага и только о нём. Он не будет церемониться при выборе метода, отворачиваться от подобных мыслей, у него нет ограничителей.
Even though his youthful genius is so undisciplined and impractical as to be useless, his intent to kill makes Harry Potter the Most Dangerous Student in the Classroom. Даже несмотря на то, что его гениальное воображение ещё не натренировано на генерацию практичных решений, именно готовность убить делает Г арри Поттера самым опасным учеником в классе.
One final point to him - no, let us make that a point to Ravenclaw - for this indispensable requisite of a true fighting wizard." Ещё один, последний балл - пожалуй, даже балл факультету - присуждается ему за обладание этим незаменимым для истинного боевого мага качеством.
Harry's mouth gaped open in speechless shock as he searched frantically for something to say to this. Рот Гарри был широко раскрыт в безмолвном удивлении. Он отчаянно искал, чем возразить.
That is so completely not what I am about! Это же совершенно не обо мне!
But he could see that the other students were starting to believe it. Но он видел, что остальные ученики уже начинали верить сказанному.
Harry's mind was flipping through possible denials and not finding anything that could stand up against the authoritative voice of Professor Quirrell. Разум Г арри лихорадочно искал возможные опровержения, но не нашёл ничего, что могло бы выстоять против авторитетного мнения профессора Квиррелла.
The best Harry had come up with was На ум не приходило ничего лучше, чем:
"I'm not a psychopath, I'm just very creative" and that sounded kind of ominous. "Я не психопат. Я просто мыслю творчески". Звучало довольно зловеще.
He needed to say something unexpected, something that would make people stop and reconsider - Нужно было выдать что-то неожиданное, чтобы все остановились и пересмотрели...
"And now," Professor Quirrell said. "Mr. Potter. - А теперь, - сказал Квиррелл, - мистер Поттер.
Fire." Огонь!
Nothing happened, of course. Ничего, конечно, не произошло.
"Ah, well," said Professor Quirrell. He sighed. - Ладно, - вздохнул профессор.
"I suppose we must all start somewhere. - Все когда-то были новичками.
Mr. Potter, select any student you please for a Simple Strike Hex. Мистер Поттер, выберите ученика и используйте на нём заклятье Простого удара.
You will do so before I dismiss your class for the day. Я не закончу сегодняшний урок, пока вы этого не сделаете.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Элиезер Юдковский читать все книги автора по порядку

Элиезер Юдковский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Гарри Поттер и методы рационального мышления - часть 1 (1-30) английский и русский параллельные тексты, автор: Элиезер Юдковский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x