Карина Пьянкова - Тихоня в змеиной яме

Тут можно читать онлайн Карина Пьянкова - Тихоня в змеиной яме - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тихоня в змеиной яме
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Карина Пьянкова - Тихоня в змеиной яме краткое содержание

Тихоня в змеиной яме - описание и краткое содержание, автор Карина Пьянкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
И вот уже кажется, что зло окончательно повержено, добро победило и в жизни осталось место только для хорошего.
Именно так считала Эшли Грант, скромная старательная студентка факультета стихийной магии. Единственное, что портило эту радужную картину мира для девушки — это невзаимная любовь к Королю университета, Кассиусу Фелтону…
Но ведь и дружба с ним — уже радость. Вот только расслабляться рано, ведь у злодейки-судьбы на Эшли имеются большие планы.

Тихоня в змеиной яме - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тихоня в змеиной яме - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карина Пьянкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На словах «близкий друг» правая бровь леди Фелтон медленно поползла вверх. До боли знакомая мне гримаса. Фамильная, можно сказать.

— Не так много у тебя друзей-девушек, мой дорогой.

Тонкий намек я старательно «не поняла». А, может, там вовсе и не было тонкого намека, черт его знает…

— Вы ведь обучаетесь на факультете стихийной магии, моя дорогая? — осведомилась Элизабет Фелтон так нежно и ласково, что тут же захотелось сбежать.

Мама Полоза была сама любезность, вот только все равно оставалось ощущение, что она попытается отравить меня при первой же удачной возможности. Ведь рядом с обожаемым сыночком оказалась совершенно неподходящая особа.

— Да, — ответила я женщине, с трудом удерживаясь от того, чтобы добавить «мэм» или «миледи».

— Лучшая на курсе, — не без гордости добавил Полоз.

Наверное, он надеялся, что после такой новости его родители посмотрят на меня благосклонней. Ничего подобного. Кажется, лорд Фелтон поджал губы еще сильней.

— Достойно похвалы, — прокомментировала слова сына Элизабет Фелтон. — Однако ты уверен, что мисс Грант приятно находиться здесь? Мне кажется, не очень подходящее для нее окружение.

«Говори только о погоде и своем здоровье», — как мантру твердила про себя я и вымученно улыбалась.

— Да, Эшли предпочитает более спокойное времяпровождение, — ответил Полоз, — но была настолько любезна, что пожертвовала своим свободным временем по моей просьбе.

Все-таки в плане словесной эквилибристики Король просто нечто. Одной только фразой он вывел меня из-под удара, дав понять, что я не навязывалась ему.

— Очень мило с вашей стороны, моя дорогая, — с легким одобрением отметила леди Фелтон и словно бы потеряла ко мне интерес. Надеюсь, что навсегда. — Кассиус, скажи, а что Дафна? Она сегодня появится?

Полоз улыбнулся и заверил мать, что леди Гринхилл просто не могла оставить кузена без своей поддержки и защиты. О спутнике инспектора Фелтон разумно не сказал ни единого слова. Мудрый выбор, как по мне, незачем давать Дафне Гринхилл лишний повод для недовольства.

— Бедная девочка, — покачала головой Элизабет Фелтон с укоризненным вздохом. — Когда же она снова выйдет замуж?

Странно желать черной вдове очередного мужа… Видимо, Полоз разделял мою уверенность, потому что поспешил сменить тему.

— Думаю, нам с Эщли стоит потанцевать, — улыбнулся парень, — все же мы на балу.

Родители Фелтона, пусть и не особо довольно, но все-таки согласились с сыном, и Полоз решительно увлек меня к танцующим. Позориться мне не хотелось, но все- таки родителей Короля я боялась куда сильней возможного падения.

— Дыши, рыжая, только дыши. Тебя не съели, — поддерживал меня под руку некромант, будто ожидая, что я вот-вот упаду.

А вот не дождется.

— Твоя мать, кажется, меня ненавидит, — пробормотала я. — И отец — тоже. У тебя жуткая семья.

Фелтон пожал плечами, не соглашаясь со мной, но и не отрицая. Спасибо и на этом.

Как раз оркестр заиграл вальс, единственный бальный танец, который я могла танцевать после экспресс-курса молодой леди от Короля. Ну… Как танцевать? В основном Полозу приходилось таскать меня за собой по танцполу, подозреваю, что передвигать сто двадцать фунтов живого веса, да еще и в ритм, для невысокого парня не так-то легко, и через некоторое время у Фелтона должно начать спину ломить.

Краем глаза я увидела, как кружатся Ребекка с женихом. Красивая пара, дивно красивая… Но, видимо, не в красоте счастье, иначе Луна не переживала бы.

— Готова? — спросил Фелтон с немного насмешливой полуулыбкой.

Я нервно кивнула, хотя на самом деле вовсе не была ни к чему готова.

Полоз глубоко вздохнул. Его левая рука легла на мою талию, правой рукой парень взял мою ладонь.

— С правой ноги. И смотри мне в глаза, а не себе под ноги. Раз, два, три. Раз, два, три. И…

Случилось чудо, не иначе. Я не споткнулась, не запуталась в длинной юбке, не отдавила партнеру ноги… Наверное, потому что держалась за взгляд Фелтона, как за якорь. Хотя бедняге все равно пришлось буквально таскать меня по всему залу.

То и дело до меня доносились заинтересованные шепотки… Кто я такая. Кем довожусь наследнику Фелтонов. Словно кожу заживо сдирали, честное слово. Все- таки права была леди Фелтон, в таком окружении я не почувствую себя уютно. Если бы не просьба Полоза, черта с два бы добровольно заявилась в такое место.

После пары танцев у меня уже пошла кругом голова, и хотелось оказаться подальше от скопления незнакомых людей, Фелтон смилостивился и предложил мне немного побродить по залам ратуши, там, где гостей куда меньше. Разумеется, я согласилась… Общество одного только Полоза для меня было куда предпочтительней общества орды аристократов. Правда, остаться нос к носу с героем моих девичьих грез мне все равно не удалось, за нами увязалась Скотт с женихом. Им, видите ли, тоже надоела толчея, а Стоцци, ко всему прочему, еще и как бы соскучился по лучшему другу.

Общество Ребекки меня уже давно мало смущало, а вот Эндрю вызывал отторжение. То ли я ожидала от этого парня подвоха, то ли просто еще не привыкла к жениху Скотт. С новыми людьми я всегда сходилась очень уж медленно и неохотно.

— Тебе ведь еще два курса учиться, верно, Касс? — принялся он забрасывать вопросами Полоза. — Куда ты планируешь приложить свои усилия после получения диплома? Некромантия — специальность престижная, но, к несчастью, работать по ней можно не везде.

Я покосилась на Короля. Вопрос как будто бы задали с подвохом.

— Кладбища есть везде, — откликнулся Фелтон. Он, похоже, не почувствовал никакого неприятного подтекста. — И на них всегда не хватает некромантов.

Попыталась представить Кассиуса Бенедикта Фелтона в его шикарных костюмах, идеально отлаженных рубашках и начищенных до зеркального блеска ботинках на сельском кладбище. Не получилось. Если уж кто не создан для загнивания в глуши, так это Полоз.

— Собираешься пойти в полицию вслед за леди Гринхилл? — продолжил допрос друга Эндрю Стоцци. — Она ведь с детства была твоим кумиром… А ты не боишься, что лорд Фелтон сляжет, если его единственный сын и наследник решит посвятить себя борьбе с преступностью?

И все-таки меня не оставляло ощущение, что Стоцци пытается уязвить друга. Вот пытается — и все тут. Словно бы завидует Полозу… Но почему? Парни ведь девушку делили, а ее получил как раз Эндрю, а не Король. Так чем этот красавчик недоволен? И почему же самолюбивый некромант такое отношение терпит и все еще зовет Стоцци другом?

— У отца крепкое здоровье, — безмятежно откликнулся Фелтон и не стал дальше развивать тему.

Мы вышли во внутренний дворик. Магически там поддерживалась определенная температура и влажность, поэтому кусты жасмина уже усыпали крупные белоснежные цветы, источавшие потрясающий запах. Обстановка до безобразия романтичная, вот только все портила вторая парочка. Хорошо еще, щебетание Ребекки сглаживало острые углы. Навык светской беседы у Скотт был на высоте.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карина Пьянкова читать все книги автора по порядку

Карина Пьянкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тихоня в змеиной яме отзывы


Отзывы читателей о книге Тихоня в змеиной яме, автор: Карина Пьянкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x