Антон Кучевский - Королева гоблинов
- Название:Королева гоблинов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон Кучевский - Королева гоблинов краткое содержание
Королева гоблинов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ты лишил жизни двух искусных бойцов, — тяжеловесно сказал он. Граф молча кивнул и пошатнулся. — Ты осмелился бросить вызов нам, сильнейшим, и выиграть два боя из трех, обязательных для Испытания. Твой дух будет увековечен в нашей памяти, воин.
Все замерли, чувствуя, что над просторной ареной посреди степи сейчас завис один из Древних, который наслаждался войной в любых ее формах. То, что сейчас творили на крохотном пятачке суши живые существа, исполненные благородной и всесокрушающей ярости, ему точно по нраву.
— Но ты глуп, — закончил речь лорд.
Граф выпрямился. Его небольшой рост стал в смертельных схватках преимуществом, однако несгибаемый дух — вот то, что на самом деле принесло бретеру две победы. С презрением и странной жалостью в голосе ответил:
— С горечью вынужден признать, что вы ошибаетесь, лорд Гленарван.
Вождь вперил в него пылающий взгляд. Мечник продолжил, откашлявшись и сплюнув темный сгусток:
— Вы явно недооценили мою глупость, — и рассмеялся.
— Тогда умри, как подобает всем под Единым небом, — рявкнул вождь и бросился вперед, занося меч для удара. Я хотела зажмуриться, но ощутила, что веки словно набиты песком изнутри. Взгляд прикипел к тому, что должно было свершиться.
Секунды стянулись в тугую пружину, а затем совершили бросок, которого не погнушалась бы самая безжалостная и хитрая змея.
Человек, последний год занимавший должность корабельного лекаря на пиратской шхуне под легкомысленным названием «Храпящий», свирепо оскалился. За мгновение до того, как черный клинок обрушился на его голову, он взялся за оружие обеими руками, неуловимо быстро отступил в сторону, а затем молниеносно нанес два удара — косой снизу вверх и пронзающий сбоку, оказавшись уже на шаг в стороне.
Ошеломленные, все смотрели, как огромный воин сделал несколько нетвердых шагов и медленно упал, как подрубленный вековой дуб.
— Все рано или поздно умирают, — прошептал Сейтарр в звенящей тишине.
— Нет! — выкрикнул шаман, стягивая нелепый убор из перьев, веток и прочего хлама.
Граф, прикрыв глаза, договорил:
— Но, что самое прискорбное, вы недооценили мою силу.
Вождь был все еще жив. Он приподнялся на локтях, нам открылась первая страшная рана — поперек груди, рассекшая даже кости.
— Добей… — прохрипел он и закашлялся. Из-под могучего тела растекалась уже небольшая лужица крови, что не могла даже уйти в твердую, плотную землю. — Дай мне умереть спокойно и не думать о своем позоре…
— Нет, — произнес Граф, набрав воздуха в грудь и так же медленно выдохнув. — У тебя есть сильные целители. Не стоит думать о проигранной схватке, как о конце жизни. Каждый поединок только повод стать сильнее, независимо от того, выиграл ты или проиграл. Ты нужен своему народу.
Помолчав, добавил:
— А нам нужен наш король.
— Забирайте его… и провалитесь в преисподнюю! — зарычал кентавр, беспорядочно дергая ногами. Створки ворот открылись, и к нему сбежались женщины, верные стражи, шаман кричал на всех, что они только мешают, и раздавал направо и налево удары увесистым посохом.
— Интересно, а у них, случайно, нет славной традиции — добивать поверженного вождя? — задумчиво сказал Деррек.
— К кресту! — велела я. Пространство вокруг нас немного освободилось, из-за ворот выбежал Граф с мечом в руках, я развернулась к нему корпусом, хлопнув по боку. Мечник благодарно кивнул и запрыгнул на спину — до того места, где распят Фастольф, чуть меньше мили по прямой.
— Руку перевяжи хотя бы, — крикнула я. Граф возразил:
— Все в порядке, капитан.
— То есть как — в порядке? Тебя же проткнули насквозь!
— Потом расскажу. Давайте убираться отсюда.
Кентавры ошеломленно пропускали нас. Думаю, впервые за всю их историю был кто-то настолько дерзкий, чтобы нарушить табу, затем выиграть испытание боем и забрать пленника. Вряд ли степняки отдавали себе отчет в важности человека, которого пытали, но сам факт того, что у них из центрального стойбища что-то забирают, причем честно и с согласия лорда, приводил разум копытных к ступору.
Хвала богам, король жив. Его дряблое, измученное тело не двигается, но грудь едва заметно приподнимается и опускается. Осторожно опустив грубо отесанные бревна на землю, я приказала развязать веревки на руках и ногах, а сама прижала ладонь к груди и начала наспех перебирать все известные исцеляющие заклинания. Ногу и глаз отрастить не удастся, по крайней мере, не здесь и не моими силами, но жизнь ему я сохраню.
Наконец, его дыхание стало ровным, страшные обожженные шрамы сошли, а культя ноги затянулась розовой кожей. Деррек принес наши мешки — их так и свалили грудой около шатра вождя — и достал одеяло, которым бережно накрыл Фастольфа. Так себе затея, конечно, в летнюю жару, но ничего тоньше у нас нет. Хотя бы слепни не будут досаждать. Я с досадой оглянулась по сторонам, намереваясь найти что-то вроде маленькой тележки или даже волокуши. Безрезультатно.
— Демон бы их побрал, — скрипнула зубами я, — надо связаться с Джадом. Пусть достанет нечто вроде флевилла или куфа, и вышлет нам навстречу. До тех пор будем нести его на одеялах, на спине постоянная тряска, а король еще слишком слаб.
Сейтарр порылся за пазухой и достал связку амулетов, выбрал из них тускло-голубой кристалл, ограненный в форме ромба. Сказал:
— У меня есть амулет левитации…невероятно редкий и дорогой. Я никогда его не использовал, но может помочь, капитан.
— Дай сюда, — отобрала я стекляшку, — потом новый купишь. Двадцать штук. Как он работает?
— Нужно поместить на шею или в руки, вот так… и сказать «Тарим».
Тело пленника тут же взмыло в воздух. Не слишком высоко, интендант несколько раз провел пальцами по кристаллу, который покоился на одеяле, и король, висящий в воздухе без сознания, поднялся еще выше.
— Отлично, — обрадовался Деррек. — Теперь привяжем его за ноги…
— …и четвертуем? — иронично спросила я. — Скрепи концы одеяла вот так… да. Он все равно плывет в воздухе, но глотать пыль из-под наших копыт его величеству ни к чему. Поэтому повезем перед собой. Древко копья вставь вот сюда, и второе сюда.
Король, добротно и тщательно завернутый в одеяло, поплыл перед нами, подгоняемый тупыми концами копий. Мы разобрали мешки, продуктов совсем мало, но до места, где стали на якорь, дотянем. С Джадом я все же связалась, сообщила, что едем обратно. Старпом обрадовался, затем огорчился, услышав, что мы почти сжевали провиант, и пообещал подготовить пир.
Степные племена, в огромном количестве собравшиеся посреди земель, которые они исконно считали своими, остались позади. На наш трофей я вдобавок наложила Облако Безмолвия, чтоб его не потревожили звуки извне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: