Эрика Легранж - Фрай Уэнсли – охотник на демона
- Название:Фрай Уэнсли – охотник на демона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрика Легранж - Фрай Уэнсли – охотник на демона краткое содержание
Фрай Уэнсли – охотник на демона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Милорд, — обратился он к Фортрайду. — я надеюсь, мое поручение привести в порядок жертовник, выполняется?
— Конечно, я еще тогда заказал все необходимые предметы, ссылаясь на тот старинный пергамент, что вы мне вручили. Жертовник обставлен, и все механизмы починены.
— Тогда, поскольку мой дядя найден, я думаю, следует вернуться в Дарквудс и в этот раз завершить ритуал изгнания демона.
Потом пастор поинтересовался у библиотекаря:
— Уважаемый мистер Уилбок, вы ведь перечитывали многие запретные книги, не опускайте глаза, мне надобно знать, можно ли восстановить магические силы, находясь рядом с источником?
— Теоретически для того и существуют эти источники, чтобы маги могли подпитываться их силой, кроме того, они излечивают увечья, нанесенные в бою…
— Благодарю вас, надеюсь, наш разговор останется тайной, так будет безопасней для нас с вами.
— Да-да, я не хочу, чтобы меня заподозрили в распространении важных сведений.
Пастор немедля вышел, чтобы начать сборы в дорогу и написать кое-какие письма. Виконт последовал за ним, чтобы тот разъяснил, что именно намеревается сделать молодой человек. Мистер Уилбок тоже засобирался, а мистер Ласко уже схватил небрежно брошенные им перчатки, как в кабинет влетела мисс Уорвик:
— Мистер Ласко, я хочу с вами поговорить, это очень важно и не терпит отлагательств, — девица вперила взгляд на кавалера, который растерялся от подобного.
Но бедный библиотекарь, он почувствовал, что явно сейчас не к месту в разговоре двух людей и поспешил удалиться.
— Мисс Уорвик, я вас внимательно слушаю, только учтите, у меня очень мало времени для подобных бесед.
— Мистер Эшли, я прекрасно осведомлена, насколько вы занятой человек, но именно сейчас хочу узнать о дальнейшей судьбе, связанной с вами. Ни для кого не секрет, пожалуй, кроме вас, что я приехала сюда, чтобы быть к вам поближе. Но такая холодность в поведении, неужели вы действительно не испытываете ко мне никаких чувств?
Ласко свел брови, о каких чувствах она сейчас говорит:
— Я вас не понимаю, мисс Уорвик, о чем вы, у нет меня определенного желания что-то кому-то доказывать.
— Мистер Ласко, вы просто ответьте на мой вопрос — вы испытываете ко мне хоть какие-то чувства? Зачем тогда спасали бедную девушку, давая ей незримую надежду.
— Я всегда спасаю пострадавших, не важно, были бы вы солидной вдовой, я бы поступил так само. И к вам я не испытываю никаких чувств, можете даже не стараться завоевать мое расположение, потому что ваши глупые планы по завоеванию меня потерпят определенный крах. Всего наилучшего, — он откланялся, как ни в чем не бывало, и покинул помещение, чтобы доставить главного библиотекаря министерства на свое рабочее место, раздосадованная девица присела в кресло и расплакалась, потому что, сейчас получила прямой отказ. А она все это время чтила себя влюбленной девушкой, которая так глупо пританцовывала возле джентльмена, едва ее замечающего, вымаливая хоть крупицу внимания, и от этого понимания своей незначимости ей становилось грустно, неужели в этом мире она уже превратилась в обычною кокетку, с чувствами которой никто не считается. Ее рыдание привлекло, однако, внимание, в кабинет несмело вошел Эндрю Батлер, который успел получить поручение собираться в дорогу и теперь извещал всех домочадцев о предполагаемом отъезде. Неприкрытая дверь послужила поводом войти, когда молодой парень услышал дамские рыдания — Кэтрин не умела плакать тихо, она всегда вела себя шумно, даже горюя.
— Мисс Уорвик, что-то произошло? Я пришлю сейчас вашу камеристку, пусть принесет вам успокоительного, только ответьте, кто повинен в ваших расстроенных чувствах? — он подошел к ней поближе и склонился, искренне сочувствуя.
— Я плачу, потому что, сама повинна во всем — меня отвергли, мои чувства разбились о ледокол не способный любить. И теперь я страдаю.
— Значит, мистер Ласко не любит вас? — искренне удивился Эндрю Батлер.
— Да, я была для него лишь незначительной помехой, от которой он поспешил отмахнуться. Для него я воображала, которую он спас, потому что спас, даже если бы я была старой и некрасивой бабкой.
— Но это ведь не так, вы ведь очень красивая девушка и всякий джентльмен не может быть к вам равнодушным, особенно, когда вы испытываете к нему чувства.
— Может. Преподобный Уэнсли не замечал меня, мистер Ласко — тоже. Я глупая, что поехала сюда в надежде быть поближе к понравившемуся мне джентльмену.
— Зато вы побывали в столице, немного развеялись. Дарквудс — прекрасное место, но развлечений для молодых людей там очень мало, говорю вам истинно, поскольку я в этом немного понимаю.
— Мне, видимо, суждено остаться старой девой в глухом провинциальном городке, подле стареющих родителей, увы, судьбу не обманешь.
— Вы ошибаетесь, вы очень примечательная девушка и найдете еще свое счастье.
Дама не выдержала этой искренности и снова зарыдала, а молодой человек немного растерялся, пытаясь ее успокоить, он ведь просто хотел сказать, что она очень красивая и эффектная дама и ей не стоит опасаться одиночества.
— Мисс Уорвик, выпейте мадейры, это поможет вам успокоиться. Я не знаю, что вам сказать, я в таких вещах плохо разбираюсь, но тот негодяй не достоин, чтобы ради него вы выплакивали свои глаза.
— Это я всех недостойна, — снова принялась рыдать Кэтрин.
— Вы ошибаетесь, — вдруг сбивчиво заговорил молодой человек. — Я бы посчитал себя самым счастливым человеком на свете, если бы девушка, подобная вам, подошла и призналась мне в любви. Потому что, вы яркая и непосредственная, способная растопить любой лед, он вас просто недостоин…
Кэтрин на мгновенье перестала рыдать, раскрасневшееся лицо парня выдавало его взволнованность. Дама вытерла слезы и спросила уже более спокойно.
— А что значат ваши слова о том, что вы посчитали бы себя самым счастливым?
— Потому что человек, отвергший ваши чувства, совершенно вас не заслуживает. А мне такой шанс не выпал, хотя я вижу, насколько вы чуткая натура.
— Я вас не совсем понимаю, — ответила Кэтрин, пошире открывая свои раскрасневшиеся от слез глаза.
— Вы мне нравитесь, я уверен, что влюблен в вас, — он полностью покрылся смущенным румянцем. — Но вы любите другого, и я не мог становиться между вами…
— Я вам нравлюсь? — переспросила его Кэтрин.
— Да, в этой поездке для меня самое счастливое время — общаться с вами и быть рядышком подле вас, ибо мне никогда не бывает скучно или грустно, вы со мной мило общаетесь, обращаете внимание, остальным же нет дела до Эндрю Батлера.
— Я несколько польщена, — отозвалась дама. — Просто до сего дня, я думала, что поскольку я вторая молодая дама, то должна развлекать тот маленький кружок, что образовался. Мария и ваш брат увлечены друг другом, а мне оставалось разговаривать с вами и вашей матушкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: